Exemplos de uso de "comprehensive view" em inglês
Canada encouraged delegations to read the reports in full in order to get a comprehensive view of human rights in his country.
Канада призывает делегации внимательно ознакомиться с этими докладами, чтобы получить полное представление о правах человека в его стране.
The ad hoc expert group on approaches and mechanisms for monitoring, assessment and reporting noted that there were gaps in the information available from country reporting and identified ways by which additional information could be gathered so as to get as comprehensive a view as possible on countries'implementation of the IPF/IFF proposals for action.
Специальная группа экспертов по подходам и механизмам в области контроля, оценки и отчетности отметила пробелы в информации, представленной в докладах стран, и выявила пути, с помощью которых можно было бы собрать дополнительную информацию в целях составления, по возможности, полного представления об осуществлении странами практических предложений МГЛ/МФЛ.
This consolidation has allowed the Commission to reach a more comprehensive understanding of the background and profile of Ahmed Abu Adass, including his personality, family and associates, employment history, and political and religious views.
Такое обобщение информации позволило Комиссии получить более полное представление о личности Ахмеда Абу Адасса, включая его семью и связанных с ним лиц, данные о трудовой деятельности, политические и религиозные взгляды.
“To me, the past hypothesis is a clue to help us develop a more comprehensive view of the universe.”
«На мой взгляд, гипотеза прошлого — это ключ, который может помочь нам разработать более понятную картину Вселенной».
He said the purpose of the 1990 railway was to show a comprehensive view of rail traffic in Europe for planning and analysis.
Он заявил, что в 1990 году цель этих мероприятий состояла в том, чтобы продемонстрировать комплексную перспективу развития железнодорожного транспорта в Европе в интересах планирования и анализа.
Analytics data can also be queried in aggregate, across your entire library of Instant Articles, in order to provide a comprehensive view of how readers are interacting with your content.
Вы можете объединить данные, полученные в результате анализа различных моментальных статей, чтобы составить общее представление о том, как читатели взаимодействуют с вашими материалами.
The rollout of the Integrated Systems Project, in 2001, will provide managers with a comprehensive view of their activities- from protection and programme to finance and budget, human resources and the supply chain.
С развертыванием в 2001 году Проекта комплексных систем управляющие смогут иметь полную картину своей деятельности, начиная от защиты и разработки программ и заканчивая финансами, бюджетом, людскими ресурсами и сектором поставок.
The programme is aimed strictly at the development and strengthening of training actions and technical assistance with a comprehensive view of handicraft design, addressing aspects such as organizational forms, production, marketing, and women's specific status.
Программа направлена непосредственно на развитие и укрепление учебной работы и мер технического содействия художественным ремеслам в целом, и в сфере ее внимания находятся формы организации, производства, сбыта, а также особенности положения женщин.
Thus conducting a competency profile, with a comprehensive view of the overall census system and process design, proved beneficial in capitalizing on the respective talents of the in-house staff as well as those of the private sector.
Таким образом, изучение экспертного потенциала и одновременно всесторонний анализ всей системы переписи и схемы процессов оказались полезными для эффективного использования имеющегося в Управлении кадрового потенциала, а также специалистов из частного сектора.
IF-MC-CA-DI's President made a strong effort to get a comprehensive view of the scope of the United Nations work in social development when he attended the 43rd Session Commission on Social Development, 9-18 February 2005.
Принимая участие в сорок третьей сессии Комиссии социального развития, которая прошла 9-18 февраля 2005 года, Председатель ИСРМС приложил значительные усилия для получения всеобъемлющего представления об объеме работы Организации Объединенных Наций в области социального развития.
The briefings we have heard at this important debate give us a comprehensive view of actions undertaken by the Secretariat, peacekeeping missions, the Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women, and the United Nations Development Fund for Women in implementation of resolution 1325 (2000).
Брифинги, которые мы заслушали на этом важном заседании, дают нам всеобъемлющее представление о деятельности Секретариата, миссий по поддержанию мира, Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин в деле осуществления резолюции 1325 (2000).
These General Assembly meetings provide a valuable opportunity for all of us in the international community to reflect on the challenges, problems and issues facing us all in order to form a more comprehensive view of the issues, to understand their causes, be it through success or failure, and to work together to develop a shared vision of the future and the tools necessary to achieve our aims and realize our vision.
Эти заседания Генеральной Ассамблеи предоставляют всему международному сообществу важную возможность для обсуждения стоящих перед всеми нами вызовов, проблем и вопросов в целях формирования более всеобъемлющего представления об этих проблемах, понимания причин — как успехов так и неудач — и принятия совместных действий в целях разработки общего видения будущего и инструментов, необходимых для достижения наших целей и реализации нашего видения.
The members of the session examined together the topics, issues and points on the agenda in a transparent, comprehensive view that drew together all the components of the general cultural landscape in the Islamic world and decided to reaffirm their collective will to implement the Cultural Strategy consciously and responsibly, bearing in mind the changing international developments reflected — both positively and negatively — in every aspect of the Islamic world.
Участники сессии совместно рассмотрели темы, вопросы и проблемы, включенные в повестку дня, на основе транспарентного и всеобъемлющего подхода, охватывающего все компоненты общего культурного ландшафта исламского мира, и постановили подтвердить свою коллективную волю к сознательному и ответственному осуществлению Стратегии культурного развития, принимая во внимание изменения, произошедшие в мире и повлиявшие — как положительно, так и отрицательно — на все аспекты жизни исламского мира.
Table 1 of the consolidated budget outline presents a comprehensive summary view of UNODC's proposed budget outline, while table 2 provides a more detailed thematic explanation.
В таблице 1 набросков сводного бюджета представлено общее резюме предлагаемых бюджетных набросков ЮНОДК, а в таблице 2 изложена более подробная информация с разбивкой по темам.
The Committee is concerned that, in spite of a large variety of measures and programmes envisaged or already in place, including under the Equality for Women Measure, there seems to be no comprehensive strategic view and framework for the achievement of gender equality in all areas of life and with the involvement of all sectors and all social actors.
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что, несмотря на большое число различных запланированных и уже осуществляемых мер и программ, в частности в рамках программы «Равенство для женщин», до сих пор не выработаны стратегическая концепция и рамки деятельности по достижению равноправия женщин во всех областях жизни при участии всех секторов и всех общественных сил.
Educator Roy Gould and researcher Curtis Wong show a sneak preview of Microsoftв ™s WorldWide Telescope, which compiles images from telescopes and satellites to build a comprehensive, interactive view of our universe.
Преподаватель Рой Гулд и исследователь Кёртис Вонг устраивают предварительный показ Всемирного Телескопа Microsoft, который собирает изображения с телескопов и спутников, чтобы создать всеобъемлющий, интерактивный обзор нашей вселенной.
Since 1994, the CMF has been promoting the public policies on gender equity contained in National Plans and Comprehensive Programmes, with a view to implementing both its own objectives and the commitments made by the Costa Rican State at the Fourth World Conference on Women and its Platform for Action.
В 1994 году СМФ приступил к осуществлению государственной политики, направленной на обеспечение гендерной справедливости, в соответствии с национальными планами и комплексными программами, а также на достижение поставленных целей, в частности для выполнения обязательств, взятых на себя Коста-Рикой на четвертой Всемирной конференции по положению женщин и в ее Платформе действий.
It should be noted that most delegations felt that the current session of the Ad Hoc Committee should focus on the conclusion of the international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism, while maintaining the momentum on the comprehensive convention with the view to its adoption during the sixtieth session of the General Assembly, as it was suggested by the Secretary-General in his report.
Следует отметить, что, по мнению большинства делегаций, на нынешней сессии Специальному комитету следует сосредоточить свое внимание на заключении международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма при сохранении темпов работы над всеобъемлющей конвенцией, имея в виду ее принятие в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, как было предложено Генеральным секретарем в его докладе.
The report of the Secretary-General indicates that the aim of the United Nations effort in the Sudan should be to support implementation of the Comprehensive Peace Agreement with a view to helping the parties fulfil their commitment to making unity attractive and to creating the conditions required for a peaceful referendum in 2011.
В докладе Генерального секретаря также отмечается, что цель усилий Организации Объединенных Наций в Судане должна заключаться в оказании содействия осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения для оказания сторонам помощи в выполнении их обязательства сделать объединение привлекательным и создать необходимые условия для проведения мирного референдума в 2011 году.
The aim of the United Nations effort in the Sudan should be to support implementation of the Comprehensive Peace Agreement with a view to helping the parties fulfil their commitment to making unity attractive and to creating the conditions required for a peaceful referendum in 2011.
В своих усилиях Организация Объединенных Наций должна преследовать цель оказания поддержки осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения, с тем чтобы помочь сторонам выполнить свои обязательства, сделать объединение выгодным и создать необходимые условия для проведения мирного референдума в 2011 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie