Exemplos de uso de "compulsions" em inglês com tradução "принуждение"

<>
Traduções: todos38 принуждение33 outras traduções5
And that leaves me to defend young women from compulsions. И мне остается - защищать молодых женщин от принуждения.
“Let there be no compulsion in religion”; «Да не будет принуждения в религии»;
Compulsion to conclude a marriage shall be prohibited”. Принуждение к заключению брака запрещается».
Second point is that persuasion is often better than compulsion. И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение.
These saving plans show that there are methods other than outright compulsion to overcome human inertia. Эти планы экономии показывают, что есть методы помимо прямого принуждения для того, чтобы преодолеть человеческую бездеятельность.
The police officers are entitled to use the appropriate and proper methods of compulsion such as: Должностные лица полиции имеют право применять соответствующие и надлежащие средства принуждения, такие, как:
United States law provides several protections against physical and mental compulsion, threats and inducements of individuals in custody. Законодательством Соединенных Штатов Америки предусматривается несколько гарантий от физического и психического принуждения, запугивания и склонения к даче показаний находящихся под стражей лиц.
A beneficial Islamic doctrine is the Koranic injunction that "there shall be no compulsion in matters of religion." Благотворная Исламская доктрина - это предписание Корана о том, что "в вопросах религии не будет никакого принуждения".
International peace and security can only be consolidated through dialogue, not imposition; through agreement, not compulsion; and through law, not threats. Международный мир и безопасность можно упрочить посредством не принуждения, а диалога; посредством не навязывания, а соглашения; и не посредством угроз, а на основе права.
And it failed not only for economic reasons, but also because its internal and external behavior was based on compulsion, not consent. И он развалился не только по экономическим причинам, но также и потому, что его внутреннее и внешнее поведение было основано на принуждении, а не на согласии.
Table presentation of usage of methods of compulsion by the police officers-guards within the period from 1996 to 30 June 2003 Таблица, содержащая сведения о применении методов принуждения сотрудниками тюремной полиции (охраны) в период с 1996 года по 30 июня 2003 года
We take the resulting narrative effects for granted: surprise endings, intriguing situations, and a compulsion to read or watch until the finish. Мы воспринимаем полученный от повествования эффект как должное: неожиданную концовку, интригующие ситуации и принуждение читать или смотреть до конца.
“The following item shall continue to be considered biennially at even-numbered sessions:'Elimination of coercive measures as a means of political and economic compulsion'”. «Следующий пункт должен по-прежнему рассматриваться раз в два года на сессиях с четными номерами: «Пресечение применения мер принуждения как средства оказания политического и экономического давления».
Compulsion of individuals to testify, confess or take an oath is not permissible, and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы недопустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными.
NGO's do not have coercive "hard" power, but they often enjoy considerable "soft" power - the ability to get the outcomes they want through attraction rather than compulsion. Неправительственным организациям не свойственен "жесткий" характер силы, однако зачастую они прибегают к политике "мягкой" силы, которая заключается в достижении результата путем заинтересованности, а не принуждения.
Because these ideologies' claim to be in possession of the ultimate truth is bound to be false, they can be imposed on society only through repression and compulsion. Поскольку притязания этих идеологий на то, что они представляют абсолютную правду, являются ложным, они могут быть насаждены в обществе только путем репрессий и принуждения.
Compulsion of individuals to testify, confess or to take an oath is not permissible; and any testimony, confession or oath obtained under duress is devoid of value and credence. Принуждение к даче показаний, признанию или даче клятвы не допустимо, а любые показания, признания или клятвы, данные под принуждением, не имеют силы и являются недействительными.
Application of the methods of compulsion prescribed by the law are: physical power, official baton, tying equipment, special vehicles, instruments for blocking the vehicles and persons, particularly trained dogs, tear gas and firearms. Законом предписывается применение следующих средств принуждения: физическая сила, служебная дубинка, средства удерживания, специальные автомашины, приспособления для блокирования автомобилей и людей, в частности служебные собаки, слезоточивый газ и огнестрельное оружие.
As a result of the foreign State compulsion doctrine discussed infra, blocking statutes may have the additional effect of limiting the enforceability of an extraterritorial measure even in the State promulgating such a measure. В силу доктрины принуждения иностранного государства, обсуждаемой ниже, дополнительным следствием блокирующих законов может стать ограничение возможности осуществления экстерриториальной меры, в том числе и в государстве, распространяющим такую меру.
Article 164 “Compulsion to Engage in Prostitution” prescribes the sanction- deprivation of liberty for a term of up to three years, or custodial arrest, or a fine not exceeding sixty times the minimum monthly wage. Статья 164 «Принуждение к занятию проституцией» предписывает санкционные меры в виде лишения свободы на срок до трех лет или ареста с заключением под стражу, или штрафа в размере, не превышающем шестьдесят минимальных месячных окладов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.