Exemplos de uso de "conceive" em inglês com tradução "понимать"
Traduções:
todos122
задумывать40
зачинать23
понимать7
забеременеть5
пониматься2
мыслящий1
outras traduções44
I can't conceive how I could have made such a mistake.
Не могу понять как я мог совершить такую ошибку.
To understand the mind, we can conceive of it as being equipped with an imaginary dial marked "mental focus" or "alertness" or "attention."
Для того чтобы понять наш разум, можно представить его себе, оснащенным воображаемой шкалой с отметкой "мысленная концентрация", "бдительность" или "внимание".
One of the things that is just - I almost can't conceive it - is the idea that the national news media hasn't picked this up at all, and this is the devastation of one of the most important ecosystems in North America.
Одна из вещей, которой я просто не могу понять - в национальных новостях об этом не сказали ни слова. а это - разорение одной из самых важных экосистем в Северной Америке.
But what I cannot imagine, literally cannot conceive of, is the case one would have to make in order to argue that a first-term president faces weaker constraints on, that is “has more flexibility” in, his ability to formulate policy than a president who is securely in his second term.
Но я не могу понять, буквально не могу себе представить, какие доводы может привести человек, утверждающий, что у президента первого срока меньше ограничений, то есть, "больше пространства для маневра" в формулировании политического курса, чем у президента, успешно прошедшего на второй срок.
The idea of a “new deal” was conceived during his first presidential election campaign in 1932, though at the time he was still very vague about what the term stood for.
Идея «нового курса» (new deal) была сформулирована во время его первой избирательной кампании на пост президента в 1932 году, хотя тогда он еще смутно понимал, что значит этот термин.
Although events like the Stalinist terror were outside the Polish tradition as he conceived it, Geremek knew that a communal identity demands consciousness of the entirety of its history, all its good, all its evil.
Несмотря на то, что такие события, как сталинские репрессии, согласно его пониманию, находятся вне польских традиций, Геремек знал, что общинная идентичность требует осознания ценности своей истории, всех положительных и отрицательных сторон.
This is the view that the interpretation and application of a treaty takes always place by reference to other rules of international law and the only question is should those “other rules” be conceived in terms of the normative situation at the conclusion of the treaty or at the moment of its application.
Имеется в виду мнение о том, что толкование и применение договора всегда предполагает ссылки на другие нормы международного права, и единственный вопрос заключается в том, как следует понимать эти " другие нормы "- с точки зрения нормативной ситуации, существовавшей при заключении договора или существующей в момент его применения?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie