Exemplos de uso de "confidence abuse" em inglês
In this context, governments were asked to consider the possibility of concluding agreements on the acceptance of supplier's declaration of conformity (SDoC) as a proof of meeting regulatory requirements and the necessity of closer cooperation on cross-boundary market surveillance to build confidence in SDoC and to fight against its possible abuse.
В этой связи правительствам было предложено изучить возможность заключения соглашений о признании заявлений поставщиков о соответствии (ЗПС) в качестве доказательства выполнения ими нормативных требований, а также целесообразность укрепления сотрудничества в области трансграничного контроля за рынками с целью укрепления доверия к ЗПС и предотвращения возможных злоупотреблений в этой области.
Governments should encourage and support the adoption of measures that build the confidence of the public in law enforcement authorities, by limiting the potential for abuse of powers by their staff and the loss of their effectiveness in combating crime.
Правительствам следует поощрять и поддерживать меры, принимаемые с целью повышения доверия общества к правоохранительным органам путем сужения возможностей для злоупотребления властью сотрудниками национальных правоохранительных органов и недопущения ослабления эффективности мер борьбы с преступностью.
This has had an impact on outreach to the community and restoring confidence in the Organization's readiness to address the problem of sexual exploitation and abuse.
Такая ситуация сказывается на проведении информационно-разъяснительной работы среди общин и на осуществлении усилий по восстановлению уверенности в готовности Организации рассмотреть проблему сексуальной эксплуатации и надругательств.
Humanitarian personnel are the ultimate repository of confidence and hope for civilians in armed conflict; therefore, in the case of sexual exploitation and abuse, even one case is too much.
Гражданское население в ситуации вооруженного конфликта смотрит на гуманитарный персонал с доверием и надеждой, поэтому, говоря о сексуальной эксплуатации и злоупотреблениях, и одного такого случая более чем достаточно.
The reporting of older incidents, in particular, is attributed to the regular presence of specialized investigators in the field, the widely publicized preventive measures and the increased confidence of victims and witnesses in the commitment and capacity of MONUC to address sexual exploitation and abuse.
Сообщения о более ранних инцидентах, в частности, объясняются регулярным присутствием на местах специальных следователей, широко распропагандированными профилактическими мерами и ростом веры пострадавших и свидетелей в приверженность и способность МООНДРК решать вопросы, связанные с сексуальной эксплуатацией и надругательствами.
Abuse of the article X withdrawal clause had seriously undermined confidence in the Treaty, and thus required further attention.
Злоупотребление положением статьи X о выходе из Договора в значительной степени подрывает доверие к нему, и поэтому данному вопросу следует уделить дополнительное внимание.
But also like other delegations, we are most concerned about the current situation in Côte d'Ivoire: the deteriorating security climate, uncontrolled militias, the continued abuse of human rights, the serious judicial vacuum in the zone of confidence and the pervasive sense of impunity.
Однако, как и другие делегации, мы серьезно обеспокоены нынешней ситуацией в Кот-д'Ивуаре, а именно ухудшением обстановки в плане безопасности, неконтролируемыми действиями полувоенных группировок, продолжающимися нарушениями прав человека, серьезным судебным вакуумом в «зоне доверия» и сохраняющейся атмосферой безнаказанности.
Three key objectives had been established: spousal abuse should remain a criminal offence; the safety and security of victims should be secured; and confidence in the criminal justice system should be maintained.
Были определены три ключевые задачи: насилие в семье должно и впредь рассматриваться как уголовное правонарушение; необходимо обеспечивать защиту и безопасность потерпевших; необходимо вселить в людей веру в эффективность системы уголовного правосудия.
UNPO urged Cameroon authorities to remedy loopholes and abuse within the Ministry of Territorial Administration and Decentralization (CPDM) and ELECAM, strive to restore public confidence, and ensure fair presidential elections in 2011.
ОННН обратилась к властям Камеруна с настоятельным призывом устранить недостатки и злоупотребления в министерстве территориального управления и децентрализации и Избиркоме, стремиться восстановить доверие населения и обеспечить проведение справедливых президентских выборов в 2011 году51.
Ms. Norman (United States of America), turning first to the report of the Office of Internal Oversight Services, said that, by exercising oversight, promoting responsible administration of resources and identifying abuse, fraud, waste and mismanagement, the Office played a central role in helping the United Nations operate according to the highest standards of efficiency and integrity, thus enhancing its reputation and confidence in its work.
Г-жа Норман (Соединенные Штаты Америки), сперва касаясь доклада Управления служб внутреннего надзора, говорит, что, осуществляя надзор, содействуя ответственному распоряжению ресурсами и выявляя случаи злоупотребления, мошенничества, расточительства и бесхозяйственности, Управление играет важнейшую роль, помогая Организации Объединенных Наций действовать в соответствии с высочайшими стандартами эффективности и добросовестности и укрепляя тем самым ее репутацию и доверие к ее работе.
All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure.
В этой жизни вам требуется только незнание и самоуверенность, и тогда успех неизбежен.
How much confidence exists that this assumption is correct?
Насколько можно быть уверенным, что это предположение верно?
To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.
Чтобы преуспеть в жизни, нужны всего две вещи: невежество и самоуверенность.
Sometimes no, because in its extreme it can lead people to take absurd physical risks, gamble or indulge in substance abuse as a way to ease it, research shows.
Иногда нет, потому что в крайних проявлениях она, как показывают исследования, может подталкивать людей к абсурдным и опасным физическим действиям, рисковым азартным играм или злоупотреблению определенными веществами в попытках избавиться от скуки.
Your inquiry and your confidence oblige us to take special care.
Ваш запрос и Ваше доверие являются для нас обязательными для исполнения с особой тщательностью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie