Sentence examples of "connived" in English
Far worse, it actively connived in the maiming, raping and butchering of hundreds of women and children of Gujarat”.
Что еще хуже, он активно потворствовал избиению, изнасилованию и жестокой резне сотен женщин и детей в Гуджарате».
The provisions of this section shall not apply where the husband has acted as the pander of the wife, or has encouraged, instigated, facilitated or connived at her prostitution.
Положения настоящей статьи не применяются, если муж выступает в качестве сводника своей жены или же поощряет занятие ею проституцией, подстрекает ее к этому, содействует и потворствует этому.
Japanese authorities are conniving to have terrorists plant bombs in Chongryon's buildings.
Японские власти потворствуют размещению террористами бомб в зданиях «Chongryon».
That she should connive at my humiliation, should revel as I am cast into the dust.
А она потворствует моему унижению, радуется, когда меня втаптывают в грязь.
The observer stressed that Brazilian authorities considered that the activities of the organization could in no way be interpreted as conniving in paedophilic practices or other forms of sexual exploitation of children and teenagers.
Наблюдатель подчеркнул, что, по мнению бразильских властей, деятельность этой организации никоим образом не может толковаться как потворствующая педофилии или иным формам сексуальной эксплуатации детей и подростков.
Although the United States talks loudly about the “nuclear non-proliferation”, in reality it connives at and even supports its allies'development and production of nuclear weapons while openly posing nuclear threats to those independent and non-nuclear weapon States whom it detests.
Хотя Соединенные Штаты громко вещают о «ядерном нераспространении», в действительности они потворствуют и даже содействуют разработке и производству их союзниками ядерного оружия, при этом открыто угрожая ядерным оружием тем независимым и не обладающим ядерным оружием государствам, которых они ненавидят.
The States parties shall refrain from organizing, instigating, rendering assistance to or participating in acts of civil war or terrorist acts in another State or from conniving at the organization in their territory of activity aimed at the commission of such acts, especially those associated with the threat or use of force.
Государства-участники будут воздерживаться от организации, подстрекательства, оказания помощи или участия в актах гражданской войны или террористических актах в другом государстве или от потворствования организованной деятельности в пределах своей территории, направленной на совершение таких актов, особенно связанных с угрозой силой или ее применением.
In 2005, the US government revoked his visa over unproven allegations that he connived in Hindu-Muslim riots in 2002, when he was Chief Minister of Gujarat.
В 2005 году правительство США аннулировало его визу на основании недоказанных подозрений в попустительстве индусско-мусульманским конфликтам в 2002 году, когда он был главой правительства штата Гуджарат.
De Jesus also accused lawyer Sansano of having connived with Prosecutors Lofranco and Soller of having him sign two other documents aside from a previously signed affidavit.
Де Хесус также обвинил адвоката Сансано в том, что при его попустительстве прокуроры Лофранко и Соллер заставили его подписать два других документа, помимо ранее подписанного аффидевита.
The Communist states did not start a world war (even if they connived in local conflicts such as Korea), and they survived into a milder phase, what Vaclav Havel termed "post-totalitarianism."
Коммунистические государства не начинали мировую войну (даже если они и способствовали возникновению местных конфликтов, например, в Корее) и они переродились в более мягкую форму, которую Вацлав Гавел назвал "пост-тоталитаризмом".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert