Exemplos de uso de "constrain growth" em inglês

<>
And even when other factors constrain growth more, they cannot be changed without changing the shape and form of the economy's capital stock. И даже когда другие факторы сдерживают рост сильнее, изменить их можно, лишь изменив характер и форму основного капитала экономики.
While overall levels of taxation may continue to constrain growth in some countries, implying a need for further expenditure reform, spending priorities should be carefully assessed, so that public investment in high-return capital is not neglected. В то время как общий размер налогов может продолжать сдерживать экономический рост в некоторых странах, указывая на необходимость дальнейшего пересмотра статьи расходов, необходимо произвести тщательную оценку приоритетов при расходовании бюджета, так чтобы не оказалась упущенной возможность государственного инвестирования в отрасли, обещающие высокие доходы.
By contrast, Iceland’s debt has become so large that it is likely to constrain future growth. Напротив, долг Исландии стал настолько большим, что это, вероятно, ограничит рост в будущем.
And turmoil in the Middle East is causing serious economic risks - both there and elsewhere - as geopolitical risk remains high and thus high oil prices will constrain global growth. А потрясения на Ближнем Востоке вызывают серьезные экономические риски - в этом регионе и в других местах - так как геополитический риск остается высоким, и, следовательно, высокие цен на нефть будут сдерживать рост мировой экономики.
“Green” investment – which, as the World Bank recently proved using robust economic modeling, does not constrain economic growth – is a good place to start. «Зеленые» инвестиции – которые, как с помощью мощного экономического моделирования недавно доказал Всемирный банк, не ограничивают экономический рост – могут стать хорошей отправной точкой.
As a result, predictions for the United States - where household deleveraging continues to constrain economic growth - have fallen short only modestly. В результате, предсказания относительно США - где сокращение доли заемных средств домохозяйств продолжает сдерживать экономический рост - не оправдались только совсем незначительно.
The second question is how to constrain leveraged growth in the future. Второй вопрос: как ограничить рост заемных средств в будущем?
To the extent that we invest across sectors and regions to improve our carbon productivity (GDP per unit of carbon emitted), we will weaken the pollution constrain on global growth. Чтобы улучшить углеродную продуктивность (ВВП на единицу выбрасываемого углерода) мы снизим уровень загрязнений, ограничивающих глобальный рост, до уровня наших инвестиций в секторы и области.
Rising income inequality will also constrain consumption growth, as income shares shift from those with a higher marginal propensity to spend (workers and the less wealthy) to those with a higher marginal propensity to save (corporate firms and wealthy households). Рост неравенства доходов также будет сдерживать рост потребления, поскольку доходы смещаются от групп с самой высокой предельной склонностью тратить (работники и менее богатые слои населения) к тем, у кого самая высокая предельная склонность к сбережению (корпоративные фирмы и состоятельные домашние хозяйства).
At the same time, high deficits and debts, together with eurozone rules, constrain the use of fiscal policy to boost growth, while the European Central Bank may be reaching the limits of what even unconventional monetary policy can do to sustain the recovery. Между тем, большой размер долгов и дефицита бюджетов (наряду с правилами еврозоны) ограничивает применение мер фискальной политики для стимулирования экономического роста, а Европейский центральный банк, тем временем, приближается, похоже, к пределам возможностей монетарной политики – даже нетрадиционной – по поддержке восстановления экономики.
Third, while India possesses some of the world’s best managers, scientists, and engineers, a large portion of its workforce is unskilled or semi-skilled, which may constrain the country’s ability to deliver inclusive growth. В-третьих, несмотря на то что в Индии имеются едва ли не лучшие в мире менеджеры, ученые и инженеры, большая часть рабочей силы является неквалифицированной или полуквалифицированной, что может ограничить возможности страны в достижении всеобъемлющего экономического роста.
So, green shoots of stabilization may be replaced by yellow weeds of stagnation if several medium-term factors constrain the global economy's ability to return to sustained growth. Таким образом, зеленые побеги стабилизации могут заменить сорняки стагнации, если некоторые факторы среднесрочной перспективы воспрепятствуют способности глобальной экономики вернуться к устойчивому росту.
Exceptionally high public and private debts constrain a country’s options and are indisputably associated with slower growth, which in turn makes it difficult to escape a debt trap. Необыкновенно высокие государственные и частные долги ограничивают возможности страны и становятся бесспорно связаны с замедлением роста, что в свою очередь затрудняет побег из долговой петли.
This will constrain the ability of central banks to respond to the downside risks to growth. Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста.
The external debt burden continued to constrain the capacity of SADC to address structural problems and accelerate growth and development. Кроме того, бремя внешней задолженности по-прежнему ограничивает возможности стран Сообщества решать структурные проблемы и ускорять темпы своего роста и развития.
Absent an unforeseen improvement in inflation or fiscal deficits, the guiding principle for monetary policy in ECB and the commitments under the Stability and Growth Pact severely constrain the additional room for policy stimulus in most of Western Europe. В отсутствие непредвиденного улучшения положения в области инфляции или бюджетных дефицитов определяющий принцип валютно-кредитной политики ЕЦБ и обязательства, закрепленные в Пакте о стабильности и росте, жестко ограничивают возможности проведения политики стимулирования в большинстве стран Западной Европы.
This more challenging scenario of anemic recovery undermines hopes for a V-shaped recovery, as low growth and deflationary pressures constrain earnings and profit margins, and as unemployment rates above 10% in most advanced economies cause financial shocks to re-emerge, owing to mounting losses for banks’ and financial institutions’ portfolios of loans and toxic assets. Этот более проблематичный сценарий анемичного восстановления подрывает надежды на подъём по V-образной кривой, так как низкий прирост и давление дефляционных сил сдерживают уровень доходов, рентабельности и чистой прибыли, а также в силу того, что уровень безработицы выше 10% в странах с самыми развитыми экономиками ведёт к повторному возникновению финансовых потрясений вследствие уменьшения доли ссуд и токсичных активов в портфелях банков и финансовых учреждений.
The first reason is likely to create a long-term drag on growth: households need to deleverage and save more, which will constrain consumption for years. Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
Fifth, weak profitability, owing to high debts and default risk, low economic - and thus revenue - growth, and persistent deflationary pressure on companies' margins, will continue to constrain firms' willingness to produce, hire workers, and invest. В-пятых, низкая рентабельность, ввиду больших долгов и рисков неплатежа, низкий экономический рост - и, следовательно, рост доходов - а также продолжительное дефляционное давление на маржи компаний, будут ограничивать желание фирм производить, нанимать рабочих и инвестировать.
While recognizing the importance of promoting sustainability, maintaining macroeconomic stability and fostering rapid growth, Global Steering Committee members from low-income countries reported that excessively tight deficit-reduction and inflation-reduction targets constrain the hiring and retention of the doctors, nurses, community health-care workers, teachers and administrators who are needed to scale up. Признавая важность поощрения устойчивости, поддержания макроэкономической стабильности и содействия быстрому росту, члены Глобального руководящего комитета из стран с низким уровнем дохода сообщили, что чрезвычайно жесткие цели в области сокращения дефицита и инфляции сдерживают процесс найма и препятствуют сохранению на своих должностях врачей, медсестер, общинных работников здравоохранения, учителей и администраторов, которые необходимы для наращивания усилий.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.