Exemplos de uso de "contemplate" em inglês
But it can contemplate the vastness of interstellar space.
Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства,
I contemplate what would happen if I did exactly that.
Интересно, что случилось бы, если бы я так и сделал.
That line resonates as Germany and Greece contemplate their shared fate.
Это строка резонирует с тем, как Германия и Греция размышляют над своей общей судьбой.
And then take them to the oubliette to contemplate their fate.
И отправьте в подвал, там решим что делать с ними дальше.
In tranquil London, I now contemplate my life as a child soldier.
В настоящее время в мирном Лондоне я размышляю о своей жизни ребенка-солдата.
The horrors of a senseless war are almost too frightening to contemplate.
Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
But most member states are unwilling to contemplate anything that far-reaching.
Но большинство стран-членов ЕС не горят желанием, чтобы что-либо настолько далеко идущее реализовалось.
But even a relative handful of Muslim refugees is too dangerous to contemplate.
Но даже относительно небольшое число мусульманских беженцев слишком опасны для них.
Surely, there are more options, but we are not compelled to contemplate them.
Разумеется, есть и другие варианты, но мы не обязаны думать о них.
If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment.
Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность.
In many countries, however, political parties find it difficult even to contemplate such debates.
Тем не менее, во многих странах политические партии с трудом могут даже представить себе проведение такой дискуссии.
As the internationalization of securities markets progresses, however, there will be less to contemplate.
По мере усиления интернационализации рынков ценных бумаг, однако, будет все меньше времени на раскачку.
Simply put, we can now contemplate altering wild populations in very specific and consequential ways.
Проще говоря, теперь мы можем созерцать изменения диких популяций очень специфическими и косвенными способами.
Even to contemplate such a possibility is proof of diplomatic failure, not a triumph of real leadership.
Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства.
For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline.
Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки.
It is hard to believe that any of the allies is prepared to contemplate that kind of defeat.
Трудно поверить в то, что кто-либо из союзников готов смириться с поражением такого рода.
It's because, using current thinking, the scale of the problem just seems too huge to contemplate solving.
Потому что согласно общепринятому мышлению масштаб проблемы кажется настолько колоссальным, что о решении даже и речи не идёт.
The alternative – jihadist anarchy that would turn Gaza into a Palestinian Somalia – is simply too unbearable to contemplate.
Альтернативу – анархию джихадистов, которая превратит Газу в палестинскую Сомали – слишком невыносимо представлять.
Chinese intellectuals tend to avoid the issue, shrugging it off as irrelevant and anyway too unpleasant to contemplate.
Китайская интеллигенция старается избегать разговоров на эту тему, отмахиваясь от нее, как от неуместной и, в любом случае, слишком неприятной, чтобы обсуждать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie