Exemplos de uso de "convene" em inglês

<>
The Council could also convene a summit on nuclear disarmament. Совет может также собрать саммит по ядерному разоружению.
To convene and prepare medical boards whenever a medico-administrative decision is contested; созыв и подготовка медицинских комиссий во всех случаях, когда оспариваются медико-административные решения;
I commend and congratulate him on having the courage and vision to convene this meeting on interfaith dialogue. Я благодарю его и поздравляю с тем, что ему достало мужества и видения организовать эту встречу по вопросу о межконфессиональном диалоге.
In three weeks, Macron will convene world leaders in Paris on the second anniversary of the climate accord. Через три недели Макрон соберёт мировых лидеров в Париже отметить вторую годовщину климатического соглашения.
The UN's ability to convene states and other actors makes it a good candidate for the task. Опыт ООН в проведении различного рода международных совещаний делает ее подходящим кандидатом для выполнения этой задачи.
The contracting authority may convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the initial request for proposals; организации-заказчику следует про-вести встречу с участниками процедур для разъяснения вопросов, касающихся первона-чального запроса предложений;
They agreed to convene in Japan by the end of the year to chart a practical plan of action. Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы.
That is also why, next year at this time, we will convene a special summit on the Millennium Development Goals. Также, по данной причине в это же время в следующем году мы проведём специальную встречу в верхах по "целям развития тысячелетия".
They had understood that their role with myBO.com was to convene their supporters but not to control their supporters. Они поняли, что их роль на сайте myBO.com была собирать соратников, но не контролировать их.
The recommendation that the Economic and Social Council should convene to assess urgent matters seems to us sensible and useful. Рекомендация о том, чтобы Экономический и Социальный Совет проводил свои сессии и заседания для оценки самых неотложных вопросов, представляется нам разумной и полезной.
On June 8, just ahead of the G-8 Summit, the United Kingdom will convene a summit on Nutrition for Growth. 8 июня, перед самым саммитом Большой восьмерки, Соединенное Королевство проведет саммит «Питание для роста».
The rich-country G-8 summit will convene in Genoa, Italy in mid-July, anti-globalization protestors and riot police alongside. Встреча руководителей богатых стран “большой восьмёрки” состоится в Генуе, в Италии, в середине июля, на фоне демонстраций протеста против глобализации и полицейских кордонов.
It would also be available to convene sessions in regions, thereby strengthening the visibility of the system and ensuring its accessibility. Он также может проводить выездные сессии в регионах, повышая тем самым значение системы и обеспечивая ее доступность.
The plan was to convene world leaders in Copenhagen and renew vows to cut carbon while committing to even more ambitious targets. План заключался в том, чтобы собрать мировых лидеров в Копенгагене и вновь дать обещание сократить выбросы углерода, при этом взяв курс на достижение еще более амбициозных целей.
To further this work, the Authority will convene the third in its series of workshops at Kingston from 26 to 30 June 2000. Для содействия этой работе Орган проведет в Кингстоне с 26 по 30 июня 2000 года третий из своих практикумов.
Therefore, the European Union could not support the proposal to convene a working group during the present session to discuss the working paper. Вот почему Европейский союз не может поддержать предложение о создании на нынешней сессии рабочей группы, которая занялась бы обсуждением данного рабочего документа.
The strength of the Commission is its unique ability to convene members and associate members in order to address issues of common concern. сила Комиссии заключается в ее уникальной способности организовать членов и ассоциированных членов для решения вопросов, представляющих общий интерес.
The first stage of this activity will be to convene a pilot training and awareness-raising course on resource mobilization for each region. Первый этап этой деятельности будет заключаться в проведении экспериментальной программы подготовки и курса по повышению информированности в области мобилизации ресурсов для каждого региона.
The Commission will convene its policy segment at its forty-sixth session, in 2008, and is expected to adopt a negotiated outcome document. Комиссия проведет этап обсуждения вопросов политики на своей сорок шестой сессии в 2008 году и, как ожидается, примет подготовленный на основе переговоров итоговый документ.
You convene a meeting for the purpose of making or proposing or entering into any arrangement or composition for the benefit of your creditors, Вы проводите собрание с целью заключения компромиссного соглашения с кредиторами;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.