Exemplos de uso de "coordinator" em inglês
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool reads the following registry entry to determine whether you have configured a failure of the Microsoft Distributed Transaction Coordinator (MSDTC) resource to affect the group:
Чтобы определить, была ли выполнена настройка, при которой отказ ресурса MSDTC (Microsoft Distributed Transaction Coordinator) влияет на группу, средство анализатора сервера Microsoft® Exchange считывает следующий раздел реестра:
This document is dated 13 November 1989, is printed on the stationery of KFPE and is signed by the purchasing coordinator of KFPE.
Он датирован 13 ноября 1989 года, напечатан на фирменных бланках КФПЭ и подписан сотрудником КФПЭ, отвечающим за координацию закупок.
The United Nations Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs estimated that there were still more than 700 such obstructions throughout the West Bank at the end of the reporting period.
По оценке Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД), по состоянию на конец отчетного периода на всей территории Западного берега все еще имелось более 700 таких препятствий.
A Policy Coordinator is required to lead the policy and guidance support team in the Department of Peacekeeping Operations, and to support senior management oversight of policy activity within the Department of Peacekeeping Operations and with other partners.
Для руководства деятельностью группы по вопросам политики и методической поддержки при Департаменте операций по поддержанию мира и оказания помощи страшим руководителям в надзоре за осуществлением политики в рамках Департамента операций по поддержанию мира и совместно с другими партнерами требуется сотрудник по вопросам координации политики.
This includes the Department of Peace-keeping Operations, which is working closely with the Office of the United Nations Security Coordinator to ensure uniformity in the application of a system-wide policy on common security standards and procedures.
Эта новая тенденция не обошла стороной и Департамент операций по поддержанию мира, который работает в тесном сотрудничестве с Канцелярией над обеспечением единообразия при осуществлении общесистемной политики в отношении общих стандартов и процедур в области безопасности.
It will be recalled that when the High-level Coordinator, Yuli M. Vorontsov, briefed the Security Council on 24 April 2003, he noted that his mandate would continue to be implemented until such time “as the Council decides otherwise”.
Воронцов на брифинге для Совета Безопасности, устроенном 24 апреля 2003 года, отметил, что работа по выполнению его мандата будет продолжена до тех пор, пока «Совет не примет иного решения».
“Recognizing that States have the primary role in the implementation of this Programme of Action, UNEP, as the coordinator and catalyst of environmental activities within the United Nations system and beyond, should, through its programmes and in its secretariat role:
«Учитывая, что государства играют основную роль в осуществлении Программы действий, ЮНЕП в качестве координирующего и катализирующего центра экологической деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами, осуществляя свои программы и выполняя секретариатские функции, должна:
In its role as advocate, facilitator and sectoral coordinator in emergencies, UNICEF will encourage balanced approaches in SWAps and other sectoral plans by encouraging modifications in programme designs and budgets, and by facilitating the development of partnership frameworks that pool competencies and resources.
ЮНИСЕФ, в обязанности которого входит пропагандистская работа, посредничество и секторальная координация в чрезвычайных ситуациях, будет поощрять применение сбалансированных подходов в ОСП и других секторальных планах, содействуя внесению коррективов в программы и бюджеты и созданию партнерских структур, объединяющих кадры и ресурсы.
In that regard, we would like to recall what has been said by Deputy Emergency Relief Coordinator Margareta Wahlström, namely, that overcoming the humanitarian crisis not only depends upon assistance, but in particular upon the resumption of the economic and productive activities interrupted in Lebanon.
В этой связи мы хотели бы напомнить слова заместителя Директора УКГД Маргареты Вальстрём, в частности, о том, что преодоление гуманитарного кризиса зависит не только от помощи, но в особенности от восстановления экономической и производственной деятельности, прерванных в Ливане.
We recognize the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs (OCHA) and note its active and efficient participation in tackling a wide range of complex problems related to the implementation of humanitarian operations, as well as to preparedness and early warning with respect to humanitarian crises.
Видим большую заслугу в этом Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) и отмечаем активное и результативное участие УКГВ в решении комплекса сложных проблем, связанных с проведением гуманитарных операций, обеспечением готовности и раннего предупреждения надвигающихся гуманитарных кризисов.
The alternative vision that Asahi offered was for Japan to become a world power as a provider and coordinator of global public goods from which all peoples can benefit and none can be excluded, such as freedom of the seas or a stable international monetary system.
Альтернативная концепция, предложенная Асахи Шимбун, заключалась в том, что Япония должна стать мировой державой, обеспечивающей и координирующей общественные блага, от которых получают выгоду все без исключения народы, такие как свобода передвижения по морям или стабильная международная кредитно-финансовая система.
No change is proposed at the present time to the provision of three posts funded under the support account in the Office of the United Nations Security Coordinator: one P-5 post (senior security coordination officer) and two P-4 posts (security coordination officer and stress counsellor).
В настоящее время из средств вспомогательного счета в Канцелярии финансируется три должности: одна должность С-5 (старший сотрудник по вопросам координации в области обеспечения безопасности) и две должности С-4 (сотрудник по вопросам координации в области обеспечения безопасности и консультант по вопросам борьбы со стрессом).
During times of increased tension and conflict across the Blue Line, the United Nations Special Coordinator, the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon and UNIFIL have coordinated their political action closely and launched joint initiatives aimed at maintaining calm, complementing one another's work.
В период обострения напряженности и возникновения конфликтов вдоль «голубой линии» Специальный представитель, Личный представитель и Командующий силами ВСООНЛ осуществляют тесную координацию своей политической деятельности и выступают с совместными инициативами, направленными на сохранение спокойствия, дополняя деятельность друг друга.
An initial set of guidelines, drawn up by the Administrative Committee for Coordination (whose functions have been taken over by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination), is contained in the document “Administrative Committee for Coordination statement on the role and functioning of the resident coordinator system” (1995).
Первоначальный набор руководящих принципов, подготовленный Административным комитетом по координации (функции которого были переняты Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций), содержится в документе “Administrative Committee for Coordination statement on the role and the functioning of the resident coordinator system” (1995 год).
US Special Envoy and Coordinator for International Energy Affairs Carlos Pascual described “the US internal energy revolution”: a 25% increase in natural-gas production, which should push down US gas prices, and enough oil output to reduce oil imports from 60% to 40% of consumption, with an additional 10% increase projected.
Спецпредставитель государственного департамента США по энергетическим вопросам Карлос Паскуаль описал «внутреннюю энергетическую революцию в США»: увеличение добычи природного газа на 25% должно снизить цены на газ в США, а добыча достаточного количества нефти позволит сократить потребление импортной нефти с 60% до 40% с прогнозируемым дополнительным увеличением на 10%.
We express our appreciation to the leadership of the United Nations Development Programme (UNDP) for having served as coordinator on Chernobyl since 2004 and for its contribution to the strengthening of international cooperation in this field aimed at achieving the noble goal of improving the lives of people in the affected territories.
Мы выражаем признательность Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая с 2004 года осуществляет функции по координации международного сотрудничества в данной области, за вклад в укрепление этого сотрудничества, направленного, по сути, на благородные цели облегчения жизни населения на пострадавших территориях.
The Administration should establish clear guidelines to determine the circumstances under which advances may be made by the Office for the Coordinator of Humanitarian Affairs from the unearmarked Disaster Relief Assistance Fund, the eligibility of recipients, the maximum level of advances and the period of repayment, action should also be taken to recover long outstanding advances.
Администрация должна установить четкие руководящие принципы определения обстоятельств, при которых Управление по координации гуманитарных вопросов может выдавать авансы из нерезервированных средств Фонда для оказания помощи в случае стихийных бедствий, соответствия получателей необходимым требованиям, максимального объема авансов и периода погашения; следует также принять меры для взыскания давно причитающихся авансов.
In recognition of the increasing use of military assets in humanitarian operations, on 18 and 19 May 2000, the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs organized a seminar in Brussels, hosted by NATO, to analyse lessons learned relating to the Guidelines on the Use of Military and Civil Defence Assets in Disaster Response of May 1994.
Признавая факт все более активного использования военных сил и средств в гуманитарных операциях, Управление по координации гуманитарной деятельности организовало 18 и 19 мая 2000 года в Брюсселе семинар (в качестве принимающей стороны выступила НАТО) для анализа накопленного опыта, связанного с применением Руководящих принципов использования военных сил и средств и сил и средств гражданской обороны для оказания помощи в случае стихийных бедствий, принятых в мае 1994 года.
Under the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, at the request of Governments, in cooperation with other United Nations agencies (for example, for the study in Turkey: ILO, UNFPA, WHO, FAO, UNHCR, WFP, UNICEF, UNDP (Resident Coordinator), IOM and the World Bank; in Sierra Leone: UNIFEM, UNDP and WFP).
В соответствии с решениями Международной конференции по народонаселению и развитию, Пекинской платформой действий и Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, по просьбе правительств, в сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций.
We would like to add our voice to the urgent call of the donors that was made in Geneva on 13 July by the heads of the four most important humanitarian assistance agencies of the United Nations system: the Office for the Coordinator of Humanitarian Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Children's Fund and the World Food Programme (WFP).
Мы хотели бы присоединить свой голос к срочному призыву доноров, прозвучавшему в Женеве 13 июля, со стороны глав четырех наиболее важных учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи: Управления по координации гуманитарной деятельности, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Детского фонда Организации Объединенных Наций и Всемирной продовольственной программы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie