Exemplos de uso de "costs of living" em inglês

<>
The costs of living have raised dramatically. Стоимость жизни резко возросла.
Traders seeking Fairtrade certification must pay producers a price that covers the costs of sustainable production and provides a living wage. Продавцы, желающие получить сертификат "Fairtrade", должны платить производителям цену, покрывающую стоимость устойчивого производства и включающую прожиточный минимум.
However, with improved control by mission administration over internal and external movements of staff, OIOS sees no reason why different MSA rates, reflective of different costs of living at different locations in the mission area, should not be instituted. Однако в связи с усилением контроля со стороны администрации миссии за внутренним и внешним перемещением сотрудников УСВН не видит оснований, которые не позволяли бы устанавливать различные ставки суточных участников миссий, отражающие различную стоимость проживания в различных местах района действия миссии.
Favourable new factors are the rapid spread of communications technology and the establishment of high-technology activities in smaller urban centres that combine efficiency with lower costs of living, safety and favourable environmental conditions. Среди новых благоприятствующих факторов можно назвать быстрое распространение коммуникационных технологий и создание предприятий на базе высоких технологий в небольших городских центрах, которые объединяют в себе эффективность и более низкую стоимость жизни, безопасность и благоприятные экологические условия.
The Collective Agreements also envisage that the amount of the minimum salary is to be determined and published at least every quarter, and monthly if the costs of living shows a monthly growth rate of over 5 per cent. Коллективные соглашения также предусматривают, что объем минимальной заработной платы устанавливается и обнародуется не реже раза в квартал или на месячной основе, если месячные темпы роста стоимости жизни превышают 5 %.
Pension adjustment is an instrument for pension and disability insurance that helps maintain the real value of the pensions following the index of costs of living in the amount of 80 per cent and the trends in the average paid net salary of all employees in the amount of 20 per cent. Корректировка пенсионного вознаграждения является инструментом пенсионного страхования и страхования на случай потери трудоспособности, который помогает поддерживать реальную покупательную способность пенсий по индексу стоимости жизни для 80 % пенсионного вознаграждения и по динамике средней выплаченной чистой заработной платы всех работников для 20 % пенсионного вознаграждения.
In order to preserve equivalent standards of living at different offices, the Secretary-General may adjust the basic salaries set forth in paragraphs 1 and 3 of the present annex by the application of non-pensionable post adjustments based on relative costs of living, standards of living and related factors at the office concerned as compared to New York. Для поддержания эквивалентного уровня жизни в различных отделениях Генеральный секретарь может корректировать размер базовых окладов, указанных в пунктах 1 и 3 настоящего приложения, посредством применения не зачитываемых для пенсии коррективов по месту службы, размеры которых определяются на основе сравнительной стоимости жизни, жизненного уровня и связанных с этим факторов в данном отделении по сравнению с Нью-Йорком.
They often complain about the cost of living in Tokyo. Они часто жалуются на стоимость жизни в Токио.
And that's allowing for differences in the cost of living. И это учитывая различия показателей прожиточного минимума.
And a more appropriate adjustment for changes in the cost of living implies a substantially greater gain. И более соответствующие корректировки для изменений в стоимости проживания подразумевают существенно больший прирост.
The biggest complaint of all was the high cost of living in Russia's biggest cities. Больше всего люди жалуются на высокую стоимость жизни в крупнейших городах страны.
This is a behavior that cannot be sustained for long, especially as Americans are faced with increases in the cost of living. Такое поведение не может продолжаться долго, тем более, что американцы сталкиваются с увеличением прожиточного минимума.
As revenues dry up and exchange rates plunge, the cost of living will skyrocket, exacerbating social and political tensions. По мере уменьшения доходов и падения национальных валют стоимость жизни вырастет до заоблачных высот, тем самым обостряя социальную и политическую напряженность.
Sao Paulo city ranks well below Brazil's average cost of living score of 94.29 due to crime, pollution, traffic jams, and housing. Город Сан-Паулу находится значительно ниже среднего показателя прожиточного минимума в Бразилии, равного 94,29, из-за преступности, загрязнения, пробок и жилья.
Similarly, with regard to General Service salaries, recosting includes the forecast of probable cost-of-living adjustments based on anticipated inflation rates. Аналогичным образом, что касается окладов сотрудников категории общего обслуживания, пересчет производится с учетом вероятной корректировки индекса стоимости жизни на основе прогнозируемых темпов инфляции.
The pathetic attempt by Netanyahu’s opponents to shift the campaign to the spiraling cost of living and prohibitive housing prices was easily defeated by that compelling message. Жалкая попытка противников Нетаньяху пройти эту кампанию по спирали прожиточного минимума и запредельным ценами на жилье, легко победила это убедительное послание.
The top five social concerns were crime, drug use and abuse among youth, youth deviancy, cost of living, and breakdown of the family. Пятью основными социальными проблемами являются преступность, употребление наркотиков и злоупотребление ими среди молодежи, девиантность молодежи, стоимость жизни и распад семьи.
Cost of living adjustments for pensioners (15 percent of the population) will offset less than half of inflation, and real earnings in the private sector may not fare much better. Поправка на рост прожиточного минимума у пенсионеров (а это 15% населения) компенсирует менее половины инфляции, а реальные доходы в частном секторе покажут результаты ненамного лучше.
Numbeo surveys cost of living, purchasing power, housing, air quality, crime rates, healthcare and traffic commute times in its quality of life index. В рамках исследования качества жизни Numbeo изучает стоимость жизни, покупательную способность, качество жилья, качество воздуха, уровень преступности, здравоохранение и время в пути на работу.
As a result, the cost of living was rising and many native Chamorros were selling their homes and land and leaving the island. В результате стоимость жизни повышается, и многие коренные жители чаморро продают свои дома и землю и покидают остров.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.