Exemplos de uso de "counted" em inglês com tradução "рассчитывать"
Traduções:
todos924
рассчитывать214
считать212
считаться90
подсчитывать67
учитываться67
посчитать41
пересчитывать33
насчитывать29
сосчитать21
досчитать8
отсчитывать7
просчитывать2
брать в счет2
перечесть1
числить1
outras traduções129
At the moment, at most five can be counted on to do so.
На данный момент можно рассчитывать, что так поступят, в лучшем случае, пятеро.
Such a volatile ruling elite cannot be counted on to be consistent from now on.
Поэтому рассчитывать на последовательность в действиях со стороны такой разобщенной правящей элиты невозможно.
Everybody counted on me to get it back and I just landed square on my ass.
Все рассчитывают, что я вернусь, а я шлёпнулся прямиком на жопу.
But if you're a leader, the people you've counted on will help you up.
Но если ты лидер, люди, на которых ты рассчитываешь помогут тебе подняться.
Modelled data — data estimated by models based on different variables — are not counted in the assessment.
данные, рассчитанные на основе моделей с использованием различных переменных величин, в оценке не учитываются.
Most counted on the party's media monopoly to carry their message, such as it was:
Большинство из них рассчитывали на монополию партии в СМИ, чтобы донести свою идейную позицию, вроде такой:
5. Bonus amount can be withdrawn after making transactions with total volume counted according to the formula:
5. Бонусная сумма является выводимой после совершения сделок совокупным объемом, рассчитываемым по формуле:
The famously thin-skinned Trump has shown that, when provoked or insulted, he can be counted on to retaliate.
Трамп знаменит своей тонкокожестью: если его спровоцировать или оскорбить, можно точно рассчитывать на ответ.
If the US can no longer be counted on to ensure world peace and stability, then no country can.
Если на США больше нельзя рассчитывать в обеспечении мира и стабильности, то этого не сможет сделать ни одна страна.
Even if we counted on pre-supply missions, they would probably require a spacecraft of 30 to 70 metric tons.
Даже если рассчитывать на предварительные полеты по доставке грузов, понадобится космический корабль грузоподъемностью от 30 до 70 метрических тонн.
Most counted on the party’s media monopoly to carry their message, such as it was: “Vote Lezek, a good communist.”
Большинство из них рассчитывали на монополию партии в СМИ, чтобы донести свою идейную позицию, вроде такой: «Голосуйте за Лезека, хорошего коммуниста».
Nonetheless, economists can be counted on to parrot the wonders of comparative advantage and free trade whenever trade agreements come up.
Тем не менее, на экономистов можно рассчитывать, что они будут бессмысленно повторять, как попугаи, слова о чудесах сравнительного преимущества свободной торговли каждый раз, когда подходит время заключения торговых соглашений.
In the 60 years since World War II came to an end, we have counted on each other in times of peril and challenge.
Все эти 60 лет, которые прошли с момента окончания Второй мировой войны, мы рассчитывали друг на друга в трудные времена.
Not every bank deserves to be saved, but the experts at the Federal Reserve, with proper supervision, can be counted on to make the right judgments.
Не каждый банк заслуживает спасения, но можно рассчитывать на то, что эксперты Федеральной резервной системы сделают правильные выводы.
It has been counted as the number of synopses of good practices and policies and other policy recommendations produced under CECI and endorsed/adopted at CECI annual sessions.
Этот показатель был рассчитан как число резюме передовой практики и политики и других связанных с политикой рекомендаций, подготовленных в рамках КЭСИ и одобренных/утвержденных на ежегодных сессиях КЭСИ.
In any event, the developing countries, owing to their limited financial capacity and their technological backwardness, counted greatly on partner support to implement their national or regional initiatives.
Так или иначе, развивающиеся страны в силу своих ограниченных финансовых возможностей и технической отсталости во многом рассчитывают на помощь партнеров при осуществлении своих национальных или региональных инициатив.
What does seem clear, at least for now, is that the US cannot be counted on to serve as a principal sponsor and architect of the evolving rules-based global system for fairly managing interdependence.
Что кажется несомненным, по крайней мере пока, так это то, что на США не стоит рассчитывать как на главного спонсора и архитектора основанной на правилах развивающейся глобальной системы справедливого управления взаимозависимостью.
The problem for Trump and Jared Kushner, his son-in-law who leads US policy in this area, is that the Saudis are likely to prove much less of a diplomatic partner than the White House had counted on.
Для Трампа и его зятя Джареда Кушнера, который руководит политикой США на данном направлении, проблема в том, что Саудовская Аравия, скорее всего, окажется дипломатическим партнёром в гораздо меньшей степени, чем рассчитывают в Белом доме.
Ironically, the same government authorities have not killed a second Gazprom line, called Nord Stream II, which is scheduled to be built in the Baltic Sea and has counted on financing from Germany's Wintershall and Austria's OMV.
По иронии судьбы, те же государственные органы не отменяли вторую линию Газпрома под названием «Северный поток — 2», которую россияне планируют построить в Балтийском море и рассчитывают на финансирование от немецкой Wintershall и австрийской OMV.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie