Exemplos de uso de "countrymen" em inglês

<>
Traduções: todos41 соотечественник29 outras traduções12
I am afraid, like all my fellow countrymen, he is a bit of a savage. Боюсь, как все мои земляки, он несколько диковат.
I will not be forced to slaughter my countrymen. Меня не заставят убивать своих соплеменников.
Lula's countrymen, who elected him overwhelmingly, need rapid economic growth and job creation. Сельское население, в основном обеспечившее Лула победу на выборах, нуждается в стремительном экономическом росте и новых рабочих местах.
During his 10 years in power, the economy tanked and hundreds of thousands of his ablest countrymen emigrated. За 10 лет его правления экономика дала сильный крен, и сотни тысяч самых способных граждан эмигрировали.
For Christians, how does a gospel of love turn into a gospel of hate toward fellow countrymen in Africa? Что касается христиан, то как евангелие любви могло превратиться в евангелие ненависти к своим согражданам в африканской стране?
Those terrorists were behind attacks as far apart as New York and Indonesia, including the attacks in Bali that killed 202 people, including many of my countrymen and countrywomen. Это те самые террористы, которые стояли за нападениями в столь отдаленных друг от друга точках, как Нью-Йорк и Индонезия, в том числе нападениями, совершенными на Бали, в результате которых погибли 202 человека.
Because Latin American countries enjoy the billions of dollars that their countrymen in the United States send home, they should take note of how many of their benefactors are being treated by American officials. Поскольку страны Латинской Америки пользуются миллиардами долларов, которые присылают домой их граждане, проживающие в Соединенных Штатах, им следует обратить внимание на то, как обращаются со многими из их благодетелей американские власти.
Leaders who perpetuate or ignore wanton human suffering of the kind existing in the Democratic Republic of the Congo will be judged by the bar of history and hopefully by their fellow countrymen and countrywomen. Лидеров, которые безучастно относятся к подобным бессмысленным страданиям людей в Демократической Республике Конго или же игнорируют их, будет судить история и, я надеюсь, их сограждане — мужчины и женщины.
This time, maybe confused or discouraged by the military disaster in Somalia, the international community remained silent, and somewhere around 800,000 people were slaughtered by their own countrymen - sometimes their own neighbors - using farm implements as weapons. В тот раз, может быть обескураженное и смущённое военным переворотом в Сомали, международное сообщество осталось молчаливым и примерно 800 000 людей были убиты своими земляками - иногда их собственными соседями - использующими садовый инвентарь как оружие.
I tried, instead, to set forth detailed observations on what I considered, and still consider, to be a unifying goal for my countrymen — to know the truth — in the hope those observations might be of help in reaching that noble goal. Вместо этого я постарался изложить детальные замечания по поводу того, что я считал и до сих пор считаю целью, способной объединить моих земляков, — каковой является цель познания истины — в надежде на то, что эти замечания могут помочь в достижении этой благородной цели.
With the murder of peaceful protesters, the shelling of residential quarters, the execution of soldiers who refuse to fire on their countrymen, and the use of chemical weapons, a picture has emerged of a regime that is systematically defying the most basic international moral and legal standards. Убийства мирных протестующих, обстрел жилых районов, казнь солдат, отказывающихся открывать огонь по землякам, а также использование химического оружия рисуют картину режима, который систематически нарушает основные международные моральные и правовые нормы.
It appears that 40 per cent of the refugees asked would like to go on living in the municipality to which they were assigned, but that 26 per cent want to move because they want to live together with fellow countrymen and family or because they want to seek work in another municipality. По имеющимся данным, 40 % опрошенных беженцев хотели бы по-прежнему проживать в городах, в которых они были расселены, однако 26 % предпочли бы переехать в другие города, поскольку хотели бы проживать совместно со своими согражданами и членами своей семьи или поскольку они хотели бы найти работу в другом месте.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.