Exemplos de uso de "crime rate" em inglês
The effects can be seen in a 17% unemployment rate, extraordinarily low salaries, and a high crime rate.
В результате кризиса безработица достигла 17%, уровень заработной платы чрезвычайно низок и необычайно выросла преступность.
Now we all know the crime rate in our neighborhood, because we live there, and we get a feeling about it that basically matches reality.
Все мы знаем неблагополучные районы города, потому что мы тут живём, и, в общем, наше чувство опасности совпадает с реальностью.
Jordan asserts that the large influx of refugees into its territory caused an increase in the poverty rate in Jordan, which in turn caused an increase in the crime rate.
Иордания утверждает, что значительный приток беженцев на ее территорию повлек за собой увеличение масштабов бедности в Иордании, которое в свою очередь вызвало рост преступности.
Physicist Geoffrey West has found that simple, mathematical laws govern the properties of cities - that wealth, crime rate, walking speed and many other aspects of a city can be deduced from a single number:
Физик Джеффри Вест обнаружил, что характеристики городов подчиняются простым математическим законам - богатство, преступность, скорость ходьбы и многие другие аспекты города выводятся из одного показателя:
This engendered a fall in the crime rate and a decline in the numbers of offenders, which prompted the Government of Iraq to promulgate a decree closing down correctional facilities in a number of governorates and retaining only those located in the governorates of Baghdad, Ninawa, Basra, Babil and Diyala.
Это привело к снижению показателей преступности и уменьшению числа правонарушителей, что побудило правительство Ирака принять декрет о закрытии пенитенциарных учреждений в ряде мухафаз и сохранении только тех из них, которые располагаются в мухафазах Багдад, Нинава, Басра, Бабиль и Дияла.
Partly as a result of this demobilization, but mostly due to the strengthening of the security and justice apparatus, there has been a 50% reduction in Colombia’s homicide rate and a 70% drop in kidnapping in the country, making Colombia’s major crime rate equal to that of peaceful Brazil.
Частично благодаря такой демобилизации, но в основном благодаря усилению мер безопасности и аппарата правосудия наблюдается 50% уменьшение числа убийств и на 70% числа случаев насилия в стране, что делает показатель преступности для Колумбии таким же, как в мирной Бразилии.
Unlike in Kabul — where the efforts of the Interior Ministry and the presence of the International Security Assistance Force, led by the United Kingdom, have pushed the crime rate down and improved stability — the situation across the rest of the country, especially outside the main towns, has remained volatile and unpredictable.
В отличие от Кабула — где усилия Департамента внутренних дел и присутствие Международных сил содействия безопасности для Афганистана под руководством Соединенного Королевства привели к снижению преступности и укреплению стабильности — в остальных районах страны, особенно за пределами крупных городов, по-прежнему сохраняется нестабильная и непредсказуемая ситуация.
In addition, the Congolese national police, in view of the presence of illegal armed elements and a growing crime rate in many areas of the country, which are threats better dealt with by police than by the military, will have to play an increasingly important role in establishing a stable security environment.
Кроме того, ввиду присутствия незаконных вооруженных формирований и роста преступности во многих районах страны, в результате чего возникают угрозы, с которыми лучше справляется полиция, нежели вооруженные силы, Конголезской национальной полиции будет отводиться все более важная роль в создании стабильной обстановки в плане безопасности.
Other challenges included the absence or slow implementation of the rule of law and a rising crime rate; the continued dominance of the illicit narcotics trade; the fact that many returnees neither possess nor hold any prospect of obtaining access to land; property disputes; and slow progress in building up infrastructure, basic services and employment opportunities.
Другие проблемы включают отсутствие или медленное наведение правопорядка и рост преступности; сохранение масштабной незаконной торговли наркотиками; отсутствие у многих возвратившихся земельного владения и какой-либо перспективы получить доступ к земле; споры в отношении собственности; и медленный прогресс в наращивании инфраструктуры, активизации первичного обслуживания и расширения возможностей в области занятости.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie