Exemplos de uso de "crippling blow" em inglês
If worse comes to worst, America will become much less green, while dealing a crippling blow to international cooperation.
Когда на смену плохому придёт худшее, Америка станет намного менее зелёной страной, при этом по международному сотрудничеству будет нанесён мощный удар.
In addition to causing widespread death and destruction, it could deal a crippling blow to the world economy and drive millions of people into dire poverty.
Помимо огромных человеческих потерь и разрушений оно могло бы нанести смертельный удар по мировой экономике и повергнуть миллионы людей в состояние крайней нищеты.
Opposition to the president's gun-control legislation was dealt a crippling blow today as the fourth circuit court ruled two to one to uphold the bill.
Противники закона об оружии потерпели сегодня сокрушительное поражение, когда суд решил два к одному поддержать закон об оружии.
Bush's most promising initiative, promoting democracy across the Middle East, was already dealt a crippling blow by US intervention in Iraq and the ensuing civil war there.
Самой многообещающей инициативе Буша - распространению демократии на Ближний Восток - уже был нанесен серьезный удар интервенцией США в Ирак и последующей гражданской войной.
That is a crippling cost disadvantage, as we've already seen at Grangemouth.
Это парализующе неблагоприятные ценовые условия, как мы уже видели в Грейнджмуте.
After you blow up those balloons, could you sweep the room?
После того, как надуешь эти шары, не мог бы ты подмести в комнате?
Among those who sought him out, his wife remembers, was an MI6 officer who had to live with the crippling after-effects of torture.
Среди тех, кто обращался к нему, вспоминает его жена, был офицер МИ-6, которому приходилось жить с разрушительными последствиями пыток.
An investor should always realize that some mistakes are going to be made and that he should have sufficient diversification so that an occasional mistake will not prove crippling.
Инвестор всегда должен помнить, что могут быть допущены какие-то ошибки и ему надо быть достаточно диверсифицированным, чтобы случайная ошибка не нанесла значительного урона.
The list of complaints that Robert Zarate and Evan Moore present is depressingly familiar: the Russians are still domestically repressive, they still support Bashar al-Assad, they are not fully on board with Western efforts to impose “crippling” economic sanctions on Iran, and they don’t’ confront North Korea aggressively enough.
Список претензий Роберта Зарате (Robert Zarate) и Эвана Мура (Evan Moore) угнетающе знаком: россияне продолжают вести репрессивную политику внутри страны, продолжают поддерживать Башара Асада (Bashar al-Assad), не совсем согласны с западными попытками ввести «калечащие» санкции против Ирана, а также недостаточно агрессивно выступают против Северной Кореи.
Sincerity and earnestness, two things McFaul possesses in abundance, are great assets in the academic world, but they are massive and potentially crippling liabilities in diplomacy.
Искренность и серьезность, которыми Макфол обладает в избытке, очень полезны для ученого, но исключительно вредны для дипломата.
For the world’s fourth largest economy antagonising fuel suppliers could have a crippling effect on its economy and energy security.
Для четвертой экономики в мире проблемы с поставками топлива могут иметь парализующий эффект на ее экономику и энергетическую безопасность.
But the Georgian economy is nonetheless still extremely small and many areas of the country are still beset with crippling poverty.
И тем не менее, экономика Грузии чрезвычайно мала, а многие районы страны до сих пор поражены отчаянной бедностью.
I say “might or might not” not out of crippling naivete, the Russians are more than capable of doing something like that, but because guilt hasn’t yet been established.
Я говорю «может, а может и нет» не из разрушительной наивности, россияне более чем способны совершить нечто подобное, а потому, что вина пока не была доказана.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie