Exemplos de uso de "critical period" em inglês

<>
Traduções: todos27 критический период13 outras traduções14
This is the critical period for sound development, but what's going on up there? Это период звукового развития, но что же в этот момент там происходит?
In ovum exposure at a critical period for gonadal organogenesis provoked post-hatching effects in Caiman latirostris (Stoker et al., 2008). При воздействии на яйцо Caiman latirostris в критически важный период для гонадного органогенеза последствия проявлялись после высиживания яйца (Stoker et al., 2008).
First, the critical period for the purposes of uti possidetis and thus the legitimate inheritance of territorial frontiers is the period around independence. Во-первых, критически важным периодом для целей uti possidetis и, таким образом, для целей законного унаследования территориальных границ является период вокруг приобретения независимости.
Those elections, which ended a critical period of deadlock in Kosovo, are a vital step towards the full implementation of resolution 1244 (1999). Эти выборы, которые положили конец тяжелой тупиковой ситуации в Косово, стали жизненно важным шлагом в направлении полного осуществления резолюции 1244 (1999).
My own firm, PwC Germany, offers a free ten-week language and vocational training course for refugees when they first arrive – the most critical period for them. Компания, где я работаю, PwC Germany, предлагает бесплатный десяти недельный языковой и профессиональный подготовительный курс, для вновь прибывших беженцев – самый критический для них период.
With the political standoff surrounding the selection of a new president intensifying, Turkey is entering a critical period that could have a profound effect on both the country’s internal evolution as a secular democracy and its relations with the West. По мере усиления политического противостояния, сопровождающего выборы нового президента, Турция входит в крайне важный исторический период, который может иметь значительные последствия как для внутренней эволюции страны в сторону светской демократии, так и для её отношений с Западом.
Your able leadership and personal commitment, as well as your amiable nature and pleasant disposition, have contributed to your remarkable ability to build consensus and to steer the General Assembly in the right direction to achieve successful outcomes during a critical period. Ваше умелое руководство и личная приверженность, а также Ваш дружелюбный характер и веселый нрав содействовали Вашей замечательной способности добиваться консенсуса и направлять работу Генеральной Ассамблеи в правильное русло, к достижению плодотворных результатов в весьма критические моменты.
That would not only enable the maintenance of critical functions in supporting the trials though 30 June 2009, but also enable the Tribunal the opportunity to more closely align staff requirements to servicing the trials during this critical period of the completion phase. Это не только позволит сохранить важнейшие функции поддержки судебных процессов до 30 июня 2009 года, но и даст Трибуналу возможность более тесно увязывать кадровые потребности с обслуживанием судебных процессов в этот принципиально важный период этапа завершения работы.
That would enable the Tribunal not only to maintain critical functions in support of the trials to be held through 30 June 2009, but also to align staff requirements more closely with the servicing of the trials during a critical period of the completion phase. Это позволит Трибуналу не только сохранить важнейшие функции по проведению судебных процессов до 30 июня 2009 года, но и даст возможность более точно определять потребности в должностях в соответствии с потребностями в обслуживании судебных процессов в этот принципиально важный период завершающего этапа работы.
The Tribunal has now entered a critical period, in which it will be necessary to begin to downsize while continuing to work on the remaining cases and on the transition towards an appropriate infrastructure that will take up the Tribunal's residual functions in the future. Трибунал сейчас перешел на важнейший этап, когда будет необходимо приступить к сокращению численности его сотрудников и одновременно продолжить работу по остающимся делам и по переходу к надлежащей инфраструктуре, которая возьмет на себя остаточные функции Трибунала в будущем.
This would enable the maintenance of critical functions in supporting the trials to be held through 31 July and between 1 August and 31 October 2009, but enable the Tribunal to align staff requirements more closely with servicing of the trials during this critical period of the completion phase. Это позволило бы обеспечить выполнение жизненно важных функций в поддержку осуществления судебных мероприятий вплоть до 31 июля и в период с 1 августа по 31 октября 2009 года и при этом дало бы Трибуналу возможность привести свои кадровые потребности в более полное соответствие с обслуживанием судебных мероприятий на этом важном отрезке заключительного этапа работы.
Well, it was understood by a Dutch surgeon, about 35 years ago, that if you simply fix the problem early enough, when the brain is still in this initial plastic period so it can set up this machinery adequately, in this initial set up time in the critical period, none of that happens. Ну, один датский хирург понял около 35 лет назад, что если исправить проблему достаточно рано, когда мозг находится в своём начальном гибком периоде, то он сможет точно настроить механизм, в этот начальный критичный период, ничего из перечисленного не произойдёт.
In the critical period before Palestinian elections, Israel has to refrain from actions that could undermine trust, including settlement activity; facilitate the preparations and the conduct of elections; take steps to lift curfews and ease restrictions on the movement of persons and goods; and significantly improve the humanitarian situation in the Palestinian territories. В важнейший период перед палестинскими выборами Израиль должен воздержаться от действий, которые могли бы подорвать доверие, включая деятельность по созданию поселений; способствовать подготовке и проведению выборов; предпринять шаги по отмене комендантского часа и смягчению ограничений на передвижение людей и товаров; значительно улучшить гуманитарную ситуацию на палестинских территориях.
The Non-Aligned Movement expresses its solidarity with the Palestinian people during this critical period and reaffirms its long-standing principled positions calling, inter alia, for an end to the Israeli occupation of the Palestinian and other Arab lands occupied since 1967 and the establishment of an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. Движение неприсоединения заявляет о своей солидарности с палестинским народом на этом критическом этапе и вновь подтверждает свою неизменную принципиальную позицию, заключающуюся, в частности, в необходимости прекращения израильской оккупации палестинской территории и других арабских земель, оккупированных с 1967 года, и создания независимого государства Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.