Exemplos de uso de "criticise defending" em inglês
But, after the countless times in which I have found myself defending the Obama administration to colleagues and peers, I've reached a limit to the explanations that I can provide.
Но после бесчисленного числа раз, когда я оказывался на стороне администрации Обамы, защищая ее перед коллегами и сверстниками, у меня закончились объяснения, которые я могу предоставить.
An ideology which holds that people from different cultures must live in separate communities within a country, should not take an interest in each other and must not criticise each other is both wrong and unworkable.
Идеология, заключающаяся в том, что люди, принадлежащие к различным культурам, должны жить в разных обществах внутри одной страны, не должны интересоваться друг другом и не должны критиковать друг друга является неправильной и обреченной на провал.
Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too "chaotic."
Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично".
I don't think any one will criticise us for leaving down our riffles on Christmas Eve.
Никто не упрекнёт нас в желании мирно провести Сочельник.
And those defending themselves from claims know they have time on their side, which the claimants certainly do not.
И те, кто защищается от исков, знают, что на их стороне время, которого у истцов, конечно, нет.
The central point of this crisis was the determined bid by the European Parliament to grab new, uncovenanted powers to criticise and censure individual Commissioners, not just the Commission as a collegiate body.
Центральным пунктом кризиса оказалась решительная претензия Европейского Парламента на обретение нового, не связанного договором, права критиковать и высказывать недоверие отдельным комиссарам, а не просто Комиссии как коллегиальному органу.
While there, he told waiting journalists that not all schools had reopened, but that he was committed to defending the country for future generations:
Там он сказал ожидавшим журналистам, что не все школы снова открылись, но что он сделает все возможное, чтобы защитить страну для будущих поколений:
Continuing problems with Pakistan’s powerful and seemingly unaccountable Inter-Services Intelligence (ISI) which is said to play both end off against the middle while pursuing an agenda which appears to opaque even to the highest levels of politics, are perhaps best expressed by the tale of the broadcaster whose licence was suspended last week after it dared to criticise the ISI.
Продолжающиеся трудности с могущественным и, по всей видимости, никому не подвластным Объединенным разведывательным управлением Пакистана (Inter-Services Intelligence, ISI), которое, как уверяют, стравливает две противоборствующие силы, следуя определенному плану (к слову, остающемуся неясным даже для политической верхушки), возможно, лучше всего иллюстрирует история про радиостанцию, чью лицензию приостановили на прошлой неделе после того, как она осмелилась критиковать ISI.
By the end of Citadel, Rudel, with Hentschel defending him, claimed to have destroyed more than 100 tanks.
К концу «Цитадели» Рудель с прикрывавшим его сзади Хентшелем утверждали, что они уничтожили 100 с лишним танков.
The Chancellor of Justice can criticise, make recommendations and express his opinion in other ways, as well as make a proposal to eliminate the violation, change the administrative practice or interpretation of a norm, or to amend the norm itself.
Канцлер юстиции может высказывать критику, вносить рекомендации и выражать свое мнение иным образом, а также вносить предложения, касающиеся устранения нарушения, изменения административной практики или толкования той или иной нормы или же внесения поправки в саму норму.
What portion of French voters think Baltic countries are not worth defending and therefore when NATO Article 5 is activated, the French president shouldn’t send French troops to defend its allies?
Какая часть французских избирателей считает, что не стоит защищать страны Балтии и что президенту Франции не следует выполнять требование статьи 5 Устава НАТО и посылать французские войска на защиту союзников?
This was a ridiculously threadbare force that was incapable of protecting the country’s borders, never mind defending its towns and cities.
Что выглядело смехотворным, ведь такие силы неспособны защитить границы, не говоря уже о городах.
For the most part, the concept of reconciliation is perceived as a defeat, a stepping back and giving up the efforts of defending the county.
По большей части идея примирения воспринимается как поражение, шаг назад и своего рода уступка в деле защиты страны.
Just yesterday, rates ticked up to test that level, but the pair is inching back lower today, suggesting that sellers are still defending this key area of dynamic resistance.
Только вчера цены поднялись до тестирования этого уровня, но пара немного снизилась сегодня, это означает, что продавцы по-прежнему защищают эту ключевую зону динамичного сопротивления.
On top of this, there seems to be some disquiet among the OPEC as so far Saudi’s idea of defending the cartel’s market share has not exactly worked compared to how they had probably envisaged.
К тому же, по всей видимости, наблюдаются некоторые волнения среди стран, входящих в OPEC, поскольку на настоящий момент идея Саудовской Аравии защитить часть рынка сбыта картели сработала не совсем так, как они, вероятно, прогнозировали.
Withdrawing would simply change who does the defending.
Ее уход означал бы лишь изменение того, кто осуществляет оборону.
Jennifer Rubin at the Washington Post has been particularly outspoken and aggressive in defending Saakashvili’s record, but she is completely representative of the movement conservative consensus on the issue.
Дженнифер Рубин (Jennifer Rubin) из Washington Post особенно активно и агрессивно защищает Саакашвили и его деятельность, но она является типичной представительницей консервативного консенсуса в данном вопросе.
Instead of pouring more resources into NATO, Washington should be disengaging militarily, turning leadership of the alliance and responsibility for defending the continent over to Europe.
Вместо того чтобы увеличивать расходы и вкладывать дополнительные ресурсы в НАТО, Вашингтону следует оказаться от военного участия и передать Европе руководство альянсом и оборонную функцию на этом континенте.
Defending America in this world isn't that expensive.
Защитить Америку в этом мире можно намного дешевле.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie