Exemplos de uso de "crucial issue" em inglês
Another crucial issue – and the topic of the group’s next report – concerns new modes of delivering education, such as Massive Open Online Courses (MOOCs).
Другая важнейшая проблема – и тема следующего доклада группы – касается новых моделей предоставления образования, таких как Массовые открытые онлайновые курсы (МООК).
New physical mechanisms of electrical discharges in the atmosphere are a crucial issue.
Одной из основных задач является изучение вновь открытых физических механизмов электрических разрядов в атмосфере.
A final but crucial issue is China, with which Korea has had a bitter history.
Последней, но критической проблемой является Китай, с которым Корея пережила горькую историю.
If the committee remains silent on this crucial issue, World Heritage sites around the world will suffer.
Если комитет промолчит в этой критической ситуации, пострадают объекты Всемирного наследия во всем мире.
Mr. HELLMANN (Assistant General Secretary, Building and Wood Workers'International) said that the crucial issue was to ensure that international standards were promoted and implemented effectively.
Г-н ХЕЛЛМАН (Помощник Генерального секретаря, Интернационал строителей и деревообработчиков) говорит, что центральное значение имеет вопрос обеспечения соблюдения международных стандартов и их эффективного выполнения.
The meeting, however, failed to secure an agreement on this crucial issue, and the political leaders requested Prime Minister Banny to continue his search for alternative solutions.
Однако участники встречи не смогли договориться по этому исключительно важному вопросу, в связи с чем они просили премьер-министра Банни продолжить поиск альтернативных решений.
We believe that the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change, with its broad mandate, will arrive at an acceptable solution to this crucial issue of today.
Мы считаем, что наделенная широким мандатом Группа по угрозам, вызовам и переменам придет к приемлемому решению этого исключительно важного на сегодня вопроса.
The crucial issue, however, is not when the global economy will bottom out, but whether the global recovery – whenever it comes – will be robust or weak over the medium term.
Основной вопрос, тем не менее, заключается не в том, когда начнет расти глобальная экономика, а будет ли восстановление – когда бы оно не наступило – сильным или слабым в среднесрочной перспективе.
At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002.
Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года.
The Special Rapporteur regrets that despite the existence of the Croatian and Federal Republic of Yugoslavia bilateral commissions, little concrete progress on this crucial issue has been achieved to date.
Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что, несмотря на существование в Хорватии и Союзной Республике Югославии двусторонних комиссий, до настоящего времени в решении этого важнейшего вопроса практически не достигнуто никаких конкретных результатов.
While we are aware of the continuing impasse in the negotiations, France is prepared to discuss with anyone at any time, transparently and openly, the crucial issue of Security Council reform.
Хотя мы знаем о сохраняющемся тупике в переговорах, Франция готова обсуждать с кем угодно и когда угодно, транспарентно и открыто важнейший вопрос о реформе Совета Безопасности.
In fact the amount of the monthly purchases is the crucial issue, not the duration, because the market will discount a lengthening of the program if it proves to be unsuccessful.
На самом деле количество ежемесячных закупок является ключевым фактором, а не длительность, потому что участники рынка закроют глаза на удлинение программы, если она окажется неудачной.
However important NATO may be, it would be a dramatic admission of its own helplessness and insignificance if the EU were to remain silent on this crucial issue for Europe's future.
Каким бы важным не был НАТО, это было бы драматичным признанием его собственной беспомощности и незначительности, если ЕС будет хранить молчание по этому решающему для будущего Европы вопросу.
As the inviolability of the borders between Liberia, Guinea and Sierra Leone remains a crucial issue, I recommend the following and request the support of the United Nations in ensuring their speedy implementation:
Поскольку нерушимость границ между Либерией, Гвинеей и Сьерра-Леоне остается крайне важным вопросом, я хотел бы высказать следующие рекомендации и просить Организацию Объединенных Наций оказать поддержку в обеспечении их скорейшего осуществления:
However, in future if web-based methods were to be employed as the primary mean for data collection activity, then method of sampling and data collection modes will become crucial issue for consideration.
Однако, если в будущем в качестве основного средства сбора данных будут использоваться вебинструменты, методика формирования выборки и сбора данных станет вопросом, заслуживающим первоочередного внимания.
General concern was expressed, however, regarding the impact of early elimination of production of pharmaceutical grade CFCs on the metered-dose inhaler sector in Article 5 Parties, which some called a sensitive and crucial issue.
Однако была выражена общая озабоченность в связи с тем, как повлияет досрочная ликвидация производства ХФУ фармацевтического назначения на положение сектора дозированных ингаляторов в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, что, по мнению некоторых представителей, является весьма чувствительным и важным вопросом.
For the time being, in view of inevitable delays in the distribution of data, the legal/guarantee status of lost, stolen, " invalid " and " invalidated " TIR Carnets seems to be a crucial issue for the Customs authorities.
Пока с учетом неизбежных задержек с распространением данных одну из основных проблем для таможенных органов представляет, по-видимому, правовой/гарантийный статус утерянных, краденных, " недействительных " и " аннулированных " книжек МДП.
In discussing this crucial issue today, we also recognize the interconnected nature of the world's responsibility in Afghanistan, given its location at the strategic crossroads that link West Asia, South Asia, Central Asia and East Asia.
Обсуждая сегодня этот важный вопрос, мы также признаем взаимозависимость мировой ответственности за Афганистан, учитывая то, что он расположен на перекрестке стратегических путей, связывающих Западную Азию, Центральную Азию и Восточную Азию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie