Exemplos de uso de "crushed aggregate for concrete" em inglês
In the short term, though, there is a realistic hope for concrete progress.
В качестве краткосрочной меры существует реальная надежда на конкретный прогресс.
In the budget control configuration, the budget control interval was set to Fiscal year so that the budget amounts for the fiscal year aggregate for the budget check.
При настройке бюджетного контроля интервалу бюджетного контроля было задано значение Финансовый год, чтобы бюджет соответствовал общей сумме финансового года для проверки бюджета.
Good times - and these are good times for the global economy - are rarely the moment for concrete initiatives to deal with difficult problems.
Хорошие времена - а сейчас настали хорошие времена для мировой экономики - редко являются моментом для принятия конкретных инициатив для решения трудных проблем.
You can also select a different time period for budget balances to aggregate for warnings or to prevent updates.
Можно выбрать другой период времени, сальдо бюджета для суммирования для предупреждений или запретить обновления.
The present report analyses the patterns of programme expenditures attributable to regular resources (RR), other resources-regular (OR-R) and other resources-emergency (OR-E) by different categories of countries (e.g., by region and level of income) and in the aggregate for each of the five priority areas of the MTSP during 2002 and 2003.
В настоящем докладе анализируется порядок расходования средств на осуществление программ по линии регулярных ресурсов (РР), прочих ресурсов — регулярных (ПР-Р) и прочих ресурсов — чрезвычайных (ПР-Ч) различными категориями стран (например, с разбивкой по регионам и уровню дохода) и по агрегатным показателям для каждого из пяти приоритетных направлений среднесрочного стратегического плана в 2002 и 2003 годах.
But words are not enough; it is time for concrete action.
Но слов уже не достаточно; настало время для конкретных действий.
Analysis of the use of regular and other resources by country and by aggregate for each priority area of the UNICEF medium-term strategic plan during 2002 and 2003
Анализ использования регулярных и прочих ресурсов по отдельным странам и по агрегатным показателям по каждому приоритетному направлению среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ в 2002 и 2003 годах
Once they resolve to continue their alliance with these purposes in mind, it should be possible for responsible officials to work out guiding principles for concrete security cooperation.
Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности.
Requests the Executive Director to report back to the Board on the implementation of these efforts, including an analysis of the utilization of regular and other resources by country and by aggregate for each priority area of the medium-term strategic plan, no later than the second regular session of 2004;
просит Директора-исполнителя сообщить Совету об осуществлении этих мер, включая анализ использования регулярных и прочих ресурсов по отдельным странам и по агрегатным показателям по каждому приоритетному направлению среднесрочного стратегического плана в отдельности не позднее, чем на второй очередной сессии 2004 года;
This indicates that there is global momentum for concrete action to address the causes of climate change, as well as its effects, such as the disastrous floods, water shortages, and droughts already afflicting many countries.
Это означает, что мир сейчас понимает необходимость конкретных действий с целью устранения причин изменения климата, а также его последствий, уже поразивших многие страны (катастрофические наводнения, дефицит воды, засухи).
In decision 2003/13, the Executive Board requested the Executive Director to submit a report with an analysis of the utilization of regular resources and other resources by country and by aggregate for each priority area of the medium-term strategic plan (MTSP).
В решении 2003/13 Исполнительный совет просил Директора-исполнителя представить доклад, включающий анализ использования регулярных и прочих ресурсов по отдельным странам и по агрегатным показателям по каждому приоритетному направлению среднесрочного стратегического плана (ССП).
With the adoption of the Recommendations, the Conference process is moving towards a more advanced level of cooperation in the search for concrete solutions to problems in four main areas, as identified in the adopted document.
С принятием рекомендаций процесс, начало которому положила Конференция, двигается в направлении более высокого уровня сотрудничества в поиске конкретных решений проблем в четырех главных областях, определенных в принятом документе.
Sometimes EWPs substitute for traditional wood products, such as sawnwood, and at other times EWPs are environmentally attractive substitutes for concrete and steel, for example in glulam.
Иногда КИД используются вместо традиционных лесоматериалов, например пиломатериалов, а иногда они представляют собой экологически привлекательные заменители бетона и стали, например в случае дощатоклееных лесоматериалов.
We call for concrete steps at both the national and international levels to mobilize public and private investment as well as to enhance access to credit for the development of the physical rural infrastructure in order to enhance productivity and improve access to markets and information.
Мы призываем принять конкретные меры как на национальном, так и на международном уровне, с тем чтобы мобилизовать государственные и частные инвестиции, а также расширить доступ к кредитам для развития материальной инфраструктуры сельских районов, с тем чтобы повысить производительность и улучшить доступ к рынкам и информации.
Responding to the different views expressed this week, and to the Bureau's request for concrete proposals regarding suggestions contained in document A/AC.247/2001/CRP.2, the Movement of Non-Aligned Countries proposes the deletion of all references to suggestions intended to leave the veto in its present form.
В ответ на различные мнения, выраженные на этой недели, а также на просьбу Бюро в отношении конкретных предложений, касающихся рекомендаций, содержащихся в документе A/AC.247/2001/CRP.2, Движение неприсоединившихся стран предлагает изъять все ссылки на рекомендации, направленные на сохранение права вето в его нынешней форме.
Convinced that the outcome of the World Summit on Sustainable Development has generated a new momentum for concrete actions, inter alia, in the field of water, to achieve the goal of sustainable development,
будучи убежден в том, что итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию придали новый импульс конкретным мероприятиям, в частности в области водных ресурсов, по достижению цели устойчивого развития,
The Council would thus have information and proposals for concrete action enabling it to take swift, timely and useful decisions on situations that could compromise international peace and security and gravely affect the situation of civilian populations.
Таким образом, Совет располагал бы информацией и предложениями для конкретных действий, что позволит ему принимать оперативные, своевременные и полезные решения по ситуациям, которые могли бы подорвать международный мир и безопасность и серьезно затронуть положение гражданского населения.
The Law also provides for concrete regulations on control of export and import of radioactive substances and nuclear facilities, irradiated goods or goods containing radioactive substances; control of import of goods suspected of containing radioactive substances or being radiated, etc.
Этот закон содержит также конкретные положения о контроле за экспортом и импортом радиоактивных веществ и ядерных установок, радиоактивных товаров или товаров, содержащих радиоактивные вещества; контроле за импортом товаров, в отношении которых имеются основания подозревать, что они содержат радиоактивные вещества или имеют радиационный фон и т. д.
While General Assembly resolution 56/253 mandates the strengthening of the Department of Public Information in order to support and enhance the United Nations web site in all official languages of the Organization, paragraph 145 of that resolution calls for concrete proposals within the Department's existing capacity.
Хотя в резолюции 56/253 Генеральной Ассамблеи предусмотрено укрепление Департамента общественной информации в целях обеспечения и расширения веб-сайта Организации Объединенных Наций на всех официальных языках Организации, в пункте 145 указанной резолюции содержится просьба представить конкретные предложения в рамках имеющихся возможностей Департамента.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie