Exemplos de uso de "cultivate" em inglês

<>
Policy measures that cultivate traditional role patterns should be abolished. Политические меры, направленные на развитие традиционной ролевой модели, должны быть отменены.
Cease negative actions, cultivate positive actions, and tame your mind. Прекрати негативные действия, способствуй позитивной активности, и покоряй свой ум.
The only realistic policy would be to cultivate an "acceptable dictator." Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
And I can cultivate that intuition in you by just asking you: Ваша интуиция заработает, если я спрошу:
Clearly, supra-politicians do not subscribe to a particular ideology or cultivate a particular appearance. Очевидно, что политики-супермены не являются приверженцами определенной идеологии и не воплощают собой определенный тип внешности.
Nowhere is the need to cultivate this recognition clearer than it is in our economic system. Нигде необходимость содействовать этому признанию не проявляется так отчетливо, как в нашей экономической системе.
Trump’s perpetual anti-establishment campaign shows that, even as president, he intends to cultivate an outsider image. В непрерывной и четко направленной избирательной кампании Трампа против истеблишмента он показал, что в случае его избрания он намеревается занимать позицию постороннего человека, не входящего в этот истеблишмент.
To fight malnutrition, Antenna has developed a simple and sustainable method to cultivate the natural micro-organism, spirulina. Для борьбы с недоеданием она разработала простой и устойчивый метод культивации натурального микроорганизма под названием спирулина.
We import 90 percent of our food, and we only cultivate less than one percent of our land. Мы импортируем 90% продуктов питания, а обрабатываем менее 1% площадей.
When a distinguished Jewish scholar thanked him for what he had done to cultivate Catholic-Jewish relations, he replied: Когда выдающийся еврейский ученый поблагодарил его за то, что он сделал для того, чтобы улучшить католическо-еврейские отношения, он ответил:
Namibia is one of the most beautiful places in the world, and its people cultivate its environment and protect its animals. Намибия – одно из самых красивых мест на Земле, народ страны заботится об окружающей среде и занят защитой животных.
I say this as someone who created significant capital and, having done so, changed her occupation in order to cultivate morality in politics. Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике.
The idea behind the algorithm is that viewers can see more enjoyable content suggested to them, and creators can cultivate more engaged audiences. Такой принцип выбран, чтобы у зрителей был легкий доступ к более популярному контенту, а авторы могли привлекать заинтересованную аудиторию.
Yet Kim Jong-il's two trips to China illustrate his interest in China's reforms and his desire to cultivate China's support. Хотя два визита Ким Чен Ира в Китай демонстрируют его интерес к китайским реформам и желание добиться большей поддержки со стороны Китая.
Today, it sounds old-fashioned to describe the university's purpose as being to "cultivate" people, as if it were a glorified finishing school. Сегодня считать целью университетов "облагораживание" человека кажется старомодным, как если бы они являлись хваленными пансионами благородных девиц.
At FXTM Partners we aim to cultivate our associates’ potential and help them convert their passion for what they do, into additional financial opportunities. Цель наших партнерских программ - полностью реализовать потенциал наших партнеров и превратить их энтузиазм в дополнительные финансовые возможности.
More promising, the Chinese government’s ongoing efforts to cultivate innovation and implement structural reforms are likely to produce major returns in the long term. Более многообещающе выглядит тот факт, что постоянные усилия китайского правительства по развитию инноваций и проведению структурных реформ, скорее всего, приведут к большой отдаче в долгосрочной перспективе.
These resources feed armed insurgents, criminal bands and, increasingly, provide the lifeblood for many small peasants, who cultivate some 130 thousand hectares of coca plants. Несмотря на это прибыли от торговли наркотиками достаточно для того, чтобы повстанцы были хорошо вооружены и держали свои позиции.
The best response to intolerant extremism is to cultivate an open and pluralistic society that treats all those who live within its borders as full citizens. Наилучшим ответом на нетерпимый экстремизм является культивация открытого плюралистического общества, которое относится ко всем, живущим в нем, как к полноправным гражданам.
Instead, we should further reaffirm and cultivate the culture of peace, tolerance and acceptance throughout society, which has been the engine of human history and prosperity. Вместо этого мы должны и далее утверждать и поощрять в обществе культуру мира, терпимости и приязни, которая всегда была двигателем человеческой истории и его процветания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.