Exemplos de uso de "current member state" em inglês

<>
For expert groups, this system should build on existing databases and tracking instruments as well as the current Member State proposal, and should include protocols for information storage, access and security; Для групп экспертов эта система должна основываться на существующих базах данных и инструментах отслеживания, а также на нынешних предложениях государств-членов, и должна включать протоколы в отношении хранения информации, доступа к ней и обеспечения ее конфиденциальности.
The first of these issues can be alleviated in part by the current efforts of the Committee, with the assistance of the Team, to provide explanatory papers on Member State obligations with regard to the sanctions measures, as well as other useful documents posted on the Committee website. Первую из этих проблем можно частично решить благодаря усилиям, которые Комитет, при содействии Группы, прилагает сейчас в целях распространения пояснительных документов, касающихся обязанностей государств-членов в отношении санкционных мер, а также других полезных документов, размещенных на веб-сайте Комитета.
Among the advantages of this approach were that the Headquarters would be maintained at its current central geographic location, close to the permanent missions of Member States, and that the estimated cost and rental of the UNDC-5 space was reasonable owing to the tax-advantaged status of UNDC as a New York State public benefit corporation. Преимущества применения этого подхода состояли в том, что Центральные учреждения и впредь базировались бы на своем прежнем месте в центре города вблизи постоянных представительств государств-членов, а сметные расходы и расходы на аренду служебных помещений в здании UNDC-5 были разумными по причине дающего преимущества с точки зрения налогообложения статуса КРООН как публичной некоммерческой корпорации штата Нью-Йорк.
Saint Vincent and the Grenadines, like 133 other current Member States, was neither consulted nor afforded an opportunity to address the composition and function of the Council. Сент-Винсент и Гренадины — так же, как и 133 других государства-члена, входящих сегодня в состав Организации, — были лишены возможности выразить свое мнение или обсудить вопрос о составе и функциях Совета.
However, in the addendum to that report, it was taken as read that the current offer was the only viable option for Member States. Вместе с тем в добавлении к этому докладу говорится, что существующее предложение является единственной реальной альтернативой для государств-членов.
The current circumstances require all Member States to find common ground, forsake unrealistic claims and act together in the interest of the entire international community. Теперешние обстоятельства требуют, чтобы все государства-члены нашли предмет для согласия, отказались от нереалистических требований и действовали в интересах всего международного сообщества.
Undertaking analytical studies of current financial and economic trends in member States within regional and global contexts and deriving financial indicators for the countries of the region; проведение аналитических исследований актуальных финансовых и экономических тенденций в государствах-членах в региональном и глобальном контексте и расчет финансовых показателей для стран региона;
She welcomed the current focus on the link between women and migration and urged Member States to follow up on the proposals made by the Survey in that regard. Она приветствует уделяемое в настоящее время повышенное внимание проблеме женщин и миграции и настоятельно призывает государства-члены реализовать предложения, сформулированные в Обзоре в этом отношении.
If the current trend continued for some time, consideration could be given to increasing benefits and, above all, to reducing the contributions of Member States, as suggested in resolution 53/210. Если существующая тенденция сохранится на протяжении некоторого периода времени, можно будет предусмотреть увеличение размера пособий и льгот и, прежде всего, сокращение взносов государств-членов, как это предлагается в резолюции 53/210.
The current focus of the regional commissions is moving towards building the capacity of Member States in respect of conducting the bottom-up review and appraisal of the Madrid Plan of Action. В настоящее время основной упор региональные комиссии делают на переход к созданию потенциала государств-членов в проведении обзора и оценки Мадридского плана действий по принципу «снизу вверх».
updating the mandate of the regular programme of technical cooperation in the light of current technical cooperation practices and the development needs of Member States in line with the mandates of the implementing entities; обновления мандата регулярной программы технического сотрудничества с учетом сложившейся в настоящее время практики в области технического сотрудничества и потребностей государств-членов в области развития в соответствии с мандатами учреждений-исполнителей;
The Dual Use Regulation 1334 itself does not cover transit nor transhipment of dual-use items but these controls are, in the current situation, of the responsibility of the Member States at national level. Постановление 1334 о средствах двойного использования собственно не охватывает транзита или трансграничных перевозок средств двойного использования, однако принятие мер контроля в этой связи относится к сфере ответственности государств-членов на национальном уровне.
In the light of current submissions received from Member States, the Commission on the Status of Women may wish to renew its commitment to resolution 46/1 and further encourage Governments to report on its implementation. В свете представлений, полученных в настоящее время от государств-членов, Комиссия по положению женщин может пожелать вновь выразить свою приверженность осуществлению резолюции 46/1 и вновь призвать правительства представлять сообщения о ее осуществлении.
Those concepts, which had been used for the first time in the current draft plan, had already been considerably improved by CPC, which had modified them so that they would better reflect the views of Member States. Эти понятия, которые впервые использовались в настоящем проекте плана, уже существенно усовершенствованы во время работы КПК, который внес в них изменения, с тем чтобы они лучше отражали мнения государств-членов.
As the report before us points out, the scale of current demands for peacekeeping operations means that even greater commitment is required from all the partners in the system — Member States, United Nations entities and regional organizations. Как указывается в находящемся у нас на рассмотрении докладе, востребованность операций по поддержанию мира сейчас настолько высока, что это требует новых обязательств со стороны всех партнеров, объединенных системой — государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
We believe that the IAEA is playing a more important role than ever before in guaranteeing the non-proliferation regime, in creating safe systems for current nuclear installations, and in providing scientific and technical assistance to its member States. Делегация Беларуси с удовлетворением отмечает, что МАГАТЭ как никогда играет важную роль в обеспечении режима нераспространения ядерного оружия, создания надежных систем безопасности на существующих ядерных установках, а также в оказании научно-технической помощи государствам-членам.
The current system of control, review, checks and balances will have to be reformed in a manner that will give greater confidence to Member States and, at the same time, will enable the Secretary-General to function better financially. Следует провести такую реформу существующей ныне системы контроля, проверки, сдерживающих и уравновешивающих сил, которая позволит государствам-членам в большей степени доверять системе, а Генеральному секретарю иметь больше гибкости в финансовых вопросах.
In current times we have seen women rise to the positions of prime minister and vice-president, to numerous levels of cabinet ministers, to seats in national parliaments and local legislatures and to senior positions in Governments of OIC member States. В наше время мы видим, как женщины поднимаются до уровня премьер-министра и вице-президента, до уровня министров кабинета, занимают посты в национальных парламентах и в местных законодательных органах и высокопоставленные посты в правительствах государств-членов ОИК.
Despite many accomplishments, it was also noted that problems are still encountered relative to geographical names information, including the lack of detailed current inventories of local official geographical names in all Member States and continued difficulties in the application of diacritical marks in digital applications. Несмотря на многие достижения, было также отмечено, что при использовании информации о географических названиях все еще встречаются трудности, в частности нет подробных обновленных картотек локально используемых официальных географических названий во всех государствах-членах; по-прежнему возникают проблемы с применением диакритических знаков в прикладных программах.
His delegation supported establishing the scale on the basis of elements realistically reflecting the Member States'capacity to pay, using the most current, comprehensive and comparable GNI data available, including price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates applicable in the Member States'interdependent economies. Его делегация поддерживает предложение о разработке шкалы на основе элементов, реалистично отражающих платежеспособность государств-членов, с использованием самых последних имеющихся всеобъемлющих и сопоставимых данных по ВНД, включая скорректированные по ценам валютные курсы или другие подходящие коэффициенты пересчета, применимые во взаимозависимой экономике государств-членов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.