Exemplos de uso de "deceptive trade practices" em inglês

<>
In addition, based upon the legislation in the U.S. and Canada, common law as well as state Jaw remedies and causes of action such as negligence, fraud, negligent misrepresentation, bailment, and deceptive trade practices, have been consistently he] d to be preempted by federal case law. Кроме того, на основе законодательства США и Канады федеральное прецедентное право последовательно заменяет нормы общего права, а также предусмотренные законодательством штатов средства правовой защиты и основания для исков, такие как небрежность, мошенничество, введение в заблуждение по небрежности, передача груза под залог и нечестное ведение дел.
If those laws were applied within America, most companies would be found to be engaged in unfair trade practices. Если бы эти законы действовали в Америке, большинство американских компаний также оказались бы вынужденными обращаться к приемам недобросовестной конкуренции.
Stockholm - Defending Europe's economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union's external policies. Стокгольм - Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза.
But what are Europeans defending against, and what are "unfair" trade practices anyway? Но от чего защищаются европейцы, и что вообще такое "несправедливая" торговая практика?
So good trade policy should push for multilateral trade liberalization such as at the Doha Round, rather than preferential trade agreements (PTAs) such as free-trade areas (FTAs), and also ensure that any retreat into protectionism does not degenerate into discriminatory trade practices. Таким образом, хорошая торговая политика должна способствовать многосторонней либерализации торговли, как переговоры в Дохе, а не преференциальным торговым соглашениям (ПТС), таким как зоны свободной торговли (ЗСТ), а также обеспечивать, чтобы любые отступления в протекционизм не переходили в дискриминационную торговую практику.
"If there is a Codex standard," she points out, "one country cannot file a challenge [for unfair trade practices] against another country which is following the Codex standard. But when there is no Codex standard, countries can challenge each other on anything." "Если бы стандарт Кодекса не был введен, то страны занятые торговлей ГМ могли бы выдвигать друг против друга любые требования."
Overly burdensome Codex standards for GM foods are ominous not only because of their direct effects on research and development, but also because members of the World Trade Organization will, in principle, be required to follow them. These standards will provide cover for unfair trade practices. Слишком обременительные стандарты Кодекса для ГМ продуктов вредят не только самим разработкам, но и создают прикрытие для торговых махинаций, поскольку все страны, члены Всемирной Торговой Организации, должны будут подчиняться единым принципам.
In his first year in office, Trump has often huffed and puffed about other countries’ unfair trade practices, just as he did during the 2016 election campaign; but he has done little to turn words into deeds. В первый год своего пребывания на посту, Трамп часто раздражался и ухмылялся в адрес недобросовестной торговой практики других стран, впрочем, как и во время избирательной кампании 2016 года; но он практически ничего не сделал для того, чтобы перейти от слов к делу.
Nonetheless, political pressures from the US and Europe, manifested as charges of currency manipulation and unfair trade practices, as well as misguided ideas in China about the renminbi’s “prestige,” might lead China to resist any meaningful exchange-rate correction. Тем не менее, политическое давление со стороны США и Европы, провозглашаемое как санкции за валютные манипуляции и недобросовестные торговые практики, а также вводящие в заблуждение идеи в Китае о «престиже» юаня, могут привести к сопротивлению Китая любой конструктивной корректировке обменного курса.
They claim that America’s current-account deficit (or trade deficit), which is in fact the result of America’s low and falling saving rate, is an indicator of unfair trade practices by Germany and China, two current-account surplus countries. Они заявляют, что дефицит счёта текущих операций Америки (то есть внешнеторговый дефицит), который в реальности является результатом низкого и даже падающего уровня сбережений в Америке, будто бы свидетельствует о нечестной внешнеторговой политике Германии и Китая, двух стран с профицитом счёта текущих операций.
Republican presidential candidate Donald Trump has proposed slapping a 45% tax on Chinese imports into the US, a plan that appeals to many Americans who believe that China is getting rich from unfair trade practices. Республиканский кандидат в президенты Дональд Трамп предлагает ввести ошеломляющий 45%-ый налог на импорт китайских товаров в США. Этот план апеллирует к тем многочисленным американцам, которые уверены, что Китай богатеет за счёт несправедливых методов торговли.
The Trump administration has said many times that it will confront China over what it considers unfair trade practices. Администрация Трампа неоднократно заявляла, что им придется столкнутся с Китаем в том, что они считают несправедливой торговой практикой.
Defending Europe’s economy against unfair international trade practices has long been a key element of the European Union’s external policies. Защита экономики Европы от несправедливой международной торговой практики долго была ключевым элементом внешней политики Европейского Союза.
China damages U.S. economic interests through unfair trade practices, our standing in Asia by undermining our alliances, and our ability to promote democracy, particularly in Africa, by offering aid and investment without good governance conditions. Китай вредит экономическим интересам США, проводя несправедливую торговую политику. Он ослабляет наши позиции в Азии, подрывая наши альянсы. Он лишает нас возможности продвигать демократию, особенно в Африке, предлагая помощь и инвестиции даже тем странам, где отсутствует ответственное государственное управление.
It was reported that sales and marketing, pricing, distribution networks and air transport in tourism are subject to anti-competitive agreements, collusive conduct and other unfair trade practices utilized by dominant players in the tourism sector. Было сообщено, что в сфере продаж и маркетинга, ценообразования, распределительных сетей и воздушного транспорта в туризме широко применяются антиконкурентные соглашения, сговор и другие методы нечестной конкуренции, которые используются доминирующими игроками в секторе туризма.
In Asia, in cooperation with the Monopolies and Restrictive Trade Practices (MRTP) Commission of India and Consumer Unity and Trust Society (CUTS) also of India, UNCTAD held a Regional Seminar on Competition Policy for the Asia-Pacific Region (Jaipur, India, 13-15 April 2000). В Азии ЮНКТАД в сотрудничестве с Комиссией по делам монополий и ограничительной деловой практики (МОДП) Индии и индийским обществом " За единство и доверие потребителей " провела региональный семинар по вопросам политики в области конкуренции для Азиатско-Тихоокеанского региона (Джайпур, Индия, 13-15 апреля 2000 года).
Elaborating internationally agreed commercial quality standards for agricultural produce based on existing national standards, industry or trade practices for Fresh Fruit and Vegetables (including Early and Ware Potatoes), Dry and Dried Produce, Seed Potatoes, Eggs, Cut Flowers and Meat. разработка международно согласованных стандартов торгового качества на сельскохозяйственные продукты с учетом существующих национальных стандартов, промышленной или торговой практики в области реализации свежих фруктов и овощей (в том числе раннего и продовольственного картофеля), сухих и сушеных продуктов, семенного картофеля, яиц, срезанных цветов и мяса.
The Secretary-General of ECO and the head of the United Nations Commission on International Trade Law have held discussions and interest has been expressed in organizing a seminar for ECO member States in order to acquaint them with trade practices, arbitration and other aspects of private commercial law. Были проведены обсуждения между Генеральным секретарем ОЭС и главой Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, и была выражена заинтересованность в организации семинара государств — членов ОЭС, с тем чтобы ознакомить их с торговой практикой, вопросами арбитража и другими аспектами частного торгового права.
The global economic situation today dictates equitable trade policies and fair trade practices, which were sought in the Doha round. Сегодня глобальная экономическая ситуация диктует необходимость равноправной торговой политики и справедливой торговой практики, которых стремились достичь на сессии в Дохе.
Only two consent agreements (under section 15 (3) of the Act) relating to restrictive trade practices have been published in the Kenya Gazette. В Официальных ведомостях Кении были опубликованы тексты только двух договоренностей, достигнутых по согласительной процедуре (в соответствии с разделом 15 (3) Закона) в отношении ограничительной деловой практики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.