Exemplos de uso de "decidedly" em inglês
His battles were in a decidedly popular art.
Все его сражения происходили в сфере, явно пользующейся популярностью и любовью народа.
The underlying principle is a decidedly counterintuitive fact of life.
Основополагающий принцип заключается в явно нелогичном факте жизни.
However for now, the near term trend is decidedly bearish.
Однако пока краткосрочный тренд однозначно медвежий.
The last two parties are decidedly anti-European and anti-liberal.
Последние две партии бесспорно являются анти-европейскими и анти-либеральными.
I was thinking about Lady Jayne Wetherby and her decidedly unwholesome avocation.
Я думал о леди Джейн Уэзерби и о ее явно нездоровому увлечению.
With momentum now decidedly bearish for the pound, key support levels to watch include:
Учитывая, что динамика фунта не однозначно медвежья, ключевые уровни поддержки, на которые стоит обратить внимание, следующие:
There can be no mistaking the decidedly subpar character of the current global recovery.
Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер.
Indeed, the protectionist elements tacked on to these proposals make them decidedly anti-development.
Даже более того, протекционистские элементы, которые просматриваются в этих предложениях, определенно направлены против экономического развития.
And, despite the spike in unemployment, productivity growth in the eurozone is decidedly negative.
И, несмотря на всплеск безработицы, рост производительности в еврозоне явно отрицателен.
Nonetheless, such Kremlinophilia is – to resurrect a word redolent of Cold War paranoia – decidedly un-American.
Тем не менее, такая Кремлинофилия – чтобы воскресить слово, отдающее паранойей Холодной войны – определенно неамериканская.
Even in cases where its rhetoric has sent mixed messages, US policies have been decidedly liberal.
Даже в тех случаях, когда ее риторика послала неоднозначные послания, американская политика была явно либеральной.
After all, the RBNZ is still decidedly neutral, and commodity prices could easily take another tumble lower.
В конце концов, РБНЗ по-прежнему явно занимает нейтральную позицию, и цены на сырьевые товары вполне могут снова упасть.
And the aging Abbas is unlikely to accept whatever bad deal the decidedly pro-Israel Trump administration offers.
А стареющий Аббас вряд ли согласится принять какую-либо невыгодную сделку, которую предлагает явно про-израильская администрация Трампа.
Russia’s growth rate is decidedly lower than before the crisis but, all things considered, it’s respectable.
Темпы роста - определенно меньше докризисного показателя, но, принимая во внимание все факты, они достаточно солидны.
To be sure, like all European royal families, the origins of the Dutch royal family are decidedly mixed.
Несомненно, как и во всех европейских королевских семьях, происхождение голландской королевской семьи также носит смешанный характер.
With his well-rehearsed sunny disposition, Reagan expertly played his role as president, but with a decidedly Hollywood flair.
Со своей хорошо отрепетированной жизнерадостностью Рейган умело, но с явно голливудским талантом, сыграл роль президента.
But if you are a blue-fin tuna of the western Atlantic stock, your mood will be decidedly more pessimistic.
Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным.
They are also decidedly less partisan, and will support politicians who address their values and needs, including third-party aspirants.
Это поколение также намного менее партийно и готово поддерживать политиков, которые будут соответствовать их ценностям и реагировать на их нужды, в том числе кандидатов, не связанных с двумя главными партиями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie