Exemplos de uso de "decisively" em inglês

<>
France has chosen - and it has chosen decisively. Франция сделала свой выбор - и она сделала решительный выбор.
And the focus this year has shifted decisively away from it. И эпицентр событий в этом году сильно переместился далеко от них.
Macroeconomic stability must be consolidated, with budget deficits brought decisively under control. Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
Recent German statements have pushed key European countries decisively closer to that point. Недавние заявления Германии явно подтолкнули ключевые европейские страны ближе к этой точке.
Of course, the ECB claims that the QE program contributed decisively to the recovery. Да, конечно, ЕЦБ заявляет, что программа QE сыграла решающую роль в восстановлении экономики.
America's difficulties in Iraq and beyond contributed decisively to Iran's nuclear ambitions. Трудности Америки в Ираке и за его пределами стали решающим фактором в ядерных амбициях Ирана.
Since Gleneagles, a critical mass of public support to act decisively on climate change has developed. Начиная со встречи в Глениглс, появилась критическая масса общественной поддержки решительных действий по изменению климата.
With Trump’s victory, the world has decisively entered a period of increasing unpredictability and instability. С победой Трампа мир несомненно вошел в период растущей непредсказуемости и нестабильности.
Once oil fell decisively below $100, we saw that as a red flag and got out." Как только цена на нефть резко упала ниже отметки в 100 долларов за баррель, мы восприняли это как красный флаг и ушли».
Until one side or the other acts decisively, Germany will remain economically weak and politically unpredictable. До тех пор пока ни одна из сторон не начнет предпринимать решительных действий, Германия будет оставаться слабой в экономическом отношении и непредсказуемой - в политическом.
Until the banks’ balance-sheet problems are dealt with decisively, financial markets will remain on edge. До тех пор пока проблемы баланса банков не будут разрешены, финансовые рынки останутся в напряжении.
Yes, 8 May 1945 was a day of liberation to which the Soviet army contributed decisively. Да, 8 мая 1945 года было днем освобождения, в которое решающий вклад внесла Советская Армия.
Adam Smith and his followers decisively won the intellectual battle between these two models of capitalism. Адам Смит и его последователи одержали решительную победу в интеллектуальном состязании между этими двумя моделями капитализма.
Clearly, unless we confront them more decisively, terrorists will continue to take lives and inflict greater damage. Ясно, что если мы не дадим им более решительный отпор, то террористы и дальше будут убивать людей и наносить еще больший ущерб.
When the imported grain was identified as the cause of the poisoning, Iraq's government acted decisively. Когда установили, что причиной отравления является завезенная пшеница, правительство Ирака приняло решительные меры.
It would decisively split Europe by allowing the big countries and their satellites to go their own way. Она явно разделила бы Европу, позволив большим странам и их сателлитам пойти своим путём.
Global leaders must encourage Europe to tackle its problems decisively by offering advice, financial support, and constructive criticism. Мировые лидеры должны поощрять Европу к решительному решению своих проблем, предлагая ей совет, финансовую поддержку и конструктивную критику.
We need to make accountable those violators of human rights and decisively strike at the culture of impunity. Нам следует призвать к ответу нарушителей прав человека и нанести решительный удар по культуре безнаказанности.
When children are displaced, they become highly vulnerable to trafficking and sexual abuse, underscoring the need to act decisively. Когда дети перемещаются, они становятся очень уязвимыми перед торговлей людьми и сексуальными надругательствами, подчеркивая необходимость принятия решительных мер.
In the Internet environment, the traditional view of a leader being decisively in control is difficult to reconcile with reality. В среде интернета, традиционный взгляд на руководителя как на главный источник управления не совпадает с реальностью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.