Exemplos de uso de "dedicated tone time slot" em inglês

<>
If they change your time slot, I'll watch your show. Если они изменят время показа, я посмотрю твой сериал.
In the calendar grid, drag the job load to an available time slot. В сетке календаря перетащите загрузку задания в доступный интервал времени.
Underutilization of conference-servicing resources resulted in some cases from meetings being cancelled too late to schedule another meeting into the time slot, often a sign that planning accuracy could be improved. Неполное использование ресурсов на конференционное обслуживание в некоторых случаях было обусловлено слишком поздней отменой заседаний, что не позволяло запланировать на отведенное для них время новые заседания, а это нередко свидетельствует о возможности повышения точности планирования.
Additionally, satellite imagery had provided a unique opportunity to observe the propagation of the tidal wave itself during the time slot corresponding to its intense oceanic phase. Кроме того, спутниковые изображения обеспечили также уникальную возможность проследить распространение самой волны прилива в течение промежутка времени, который соответствует ее интенсивной океанической фазе.
If it is ultimately concluded that a definition is necessary, something along the following lines might be suitable: “contracts for the [use] [disposal] [provision] of a ship, or part thereof, to be employed in the carriage of goods, whether on time- or voyage basis, such as a charter party, or a slot- or space-charter.” Если в конечном счете будет принято решение о том, что такое определение необходимо, то можно было бы использовать примерно следующую формулировку: " контракты на [использование] [распоряжение] [предоставление] судна или его части для последующей перевозки груза на срочной или рейсовой основе, например чартер, или слот-, или спейс-чартер ".
At the same time, most casinos can’t afford to invest in the newest slot machines, whose PRNGs use encryption to protect mathematical secrets; as long as older, compromised machines are still popular with customers, the smart financial move for casinos is to keep using them and accept the occasional loss to scammers. В то же время, большинству казино не по карману затраты на новейшие образцы «одноруких бандитов», где в ГПСЧ используется кодирование с целью защиты математических секретов. А старые, дискредитировавшие себя машины по-прежнему популярны среди посетителей, в связи с чем с финансовой точки зрения целесообразнее смириться с периодическими потерями от действий мошенников и продолжать их использовать.
Because this process involves moving the dial tone database back to the original (recovered) server, this option adds more time to the overall recovery process. Так как этот процесс включает возвращение аварийной базы данных на первоначальный (восстановленный) сервер, этот вариант увеличивает время полного восстановления.
The Board noted that the Chief of Service, being simultaneously the Director of Internal Audit Division II, dedicated only half of his time to the UNHCR Audit Service, while fully funded by UNHCR. Комиссия отметила, что начальник Службы, будучи одновременно директором Второго отдела внутренней ревизии, посвящал Службе ревизии УВКБ лишь половину своего времени, хотя его должность полностью финансировалась УВКБ.
If policymakers dedicated the same amount of time and money to preventing and containing conflict, the payoff, in terms of less violence and faster economic growth, could be huge. Если бы политики посвятили столько же времени и денег на предотвращение и сдерживание конфликтов, плоды, с точки зрения меньшего насилия и ускорения экономического роста, могли бы быть огромными.
“That’s the number-one problem for me: Are there dedicated neurons in the brain doing nothing else but keeping track of time?” Buzsáki said. «Для меня это проблема номер один: есть ли в мозгу специальные нервные клетки, которые занимаются только тем, что следят за течением времени?— сказал Бужаки.
Though the NTC is dedicated to implementing Libyans' demands, it lacks the technical capacity and time necessary to do so before the elections tentatively scheduled for this coming summer. Несмотря на то что НПС был создан для реализации требований ливийцев, ему не хватает технических возможностей и времени, необходимых для реализации этого перед выборами, которые предварительно назначены на предстоящее лето.
Resourceful, driven, dedicated — the kind of young people our country needs, I remember thinking at the time. Изобретательные, увлеченные, преданные — именно в таких молодых людях нуждается наша страна, подумал я в тот момент.
The assumptions regarding the unsuitability of Iraq's dedicated biological weapons production facilities were reinforced by the lack of evidence at the time that Iraq had progressed beyond research and development of biological warfare agents. Эти представления о непригодности заявленных Ираком объектов для производства боевых биологических агентов подтверждались тем, что в то время не было никаких доказательств того, что Ирак продвинулся дальше этапа исследований и разработок боевых биологических агентов.
In view of the lessons learned from the joint collaboration with the Asian Development Bank Institute in offering distance learning, in 2007 the Centre began the development of a dedicated online distance-learning platform known as the APCICT Virtual Academy, which can be accessed from anywhere at any time. С учетом уроков, полученных в ходе сотрудничества с Институтом Азиатского банка развития по предоставлению возможностей дистанционного обучения в 2007 году Центр начал разработку специальной платформы для дистанционного обучения в режиме онлайн под названием Виртуальной академии АТЦИКТ, к которой можно получить доступ в любое время из любого места.
“The Committee noted the importance of providing funds for a dedicated staff member to work on the clearing-house mechanism beginning in 2005 and to complete a phase one analysis of possible clearing house expanded functions in time for the first [meeting] of the Conference of the Parties and agreed to fund such work beginning in 2005.” " Комитет отметил важность обеспечения средств для финансирования должности специально выделенного сотрудника, который начиная с 2005 года будет заниматься вопросами механизма посредничества и которому будет поручено завершить к первому совещанию Конференции Сторон в рамках первого этапа анализ возможного расширения функций механизма посредничества, и принял решение приступить к финансированию этой деятельности в 2005 году ".
The ISU also supported the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance in organizing a parallel programme during the April 2007 meetings of the Standing Committees which aimed to make the best possible use of the time dedicated by health, rehabilitation and social services professionals attending the meetings to the work of the Convention. ГИП также поддерживала сопредседателей Постоянного комитета по помощи пострадавшим в организации параллельной программы в ходе апрельских 2007 года совещаний постоянных комитетов с прицелом на наилучшее использование времени, посвященного специалистами здравоохраненческих, реабилитационных и социальных служб, посещающих совещания в связи с работой по Конвенции.
A considerable amount of time was dedicated to missing links in the Pan-European inland waterway network, lack of efficient intermodal connections, as well as the need to set a new labour policy for the inland waterway transport sector. Значительное количество времени было посвящено недостающим звеньям в сети европейских внутренних водных путей, отсутствию эффективных интермодальных соединений, а также необходимости разработки новой политики по вопросам занятости в секторе внутреннего водного транспорта.
After the Board's opening meeting (half a day [or] first morning), a time should be dedicated for individual group meetings to study the agenda and documents, to develop and agree on strategies, with a view to making recommendations (and/or preparing comments) at the Board plenary meeting, thus working in a more efficient manner. После первого заседания Правления (половина дня [или] утро первого дня) следует выделить время для проведения заседаний отдельных групп, с тем чтобы они могли изучить повестку дня и документы, разработать и согласовать стратегию действий с целью вынесения рекомендаций (и/или подготовки замечаний) на пленарном заседании Правления, что повысит эффективность работы.
At the same time, at least half of Canadian funding will be dedicated to national level initiatives, such as strengthening vital national institutions, rebuilding the Afghan National Police, justice and corrections systems. В то же время по крайней мере половина канадских средств будет направлена на инициативы на национальном уровне, такие как укрепление жизненно важных национальных институтов, перестройка Афганской национальной полиции, системы правосудия и пенитенциарной системы.
And over time - in this case, a mouse, which is a good animal model, commonly used in such experiments - the animal learns to fear the tone. Позже животное - мышь в данном случае, она прекрасно подходит для подобных экспериментов - учится бояться звука.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.