Ejemplos del uso de "deepwater drilling" en inglés

<>
The deepwater drilling would likely take place about 100 miles from Key West, Fla. Бурение будет происходить примерно в 100 милях от Ки-Уэста, штат Флорида.
All of these are state-controlled companies; none (except for Statoil) have much, if any, experience drilling deepwater wells anywhere, let alone in the Gulf of Mexico. Все это – контролируемые государством компании и ни у одной из них (кроме Statoil) нет или практически нет опыта в бурении глубоководных скважин, где бы то ни было, тем более в Мексиканском заливе.
A weak ruble and the risk of a significant decline in drilling among EDC's main customers - Lukoil and Gazprom Neft - continue to put pressure on the company's share prices. Ослабление рубля и риск значительного снижения объемов бурения у основных клиентов EDC - ЛУКОЙЛа и Газпром нефти - продолжают оказывать давление на котировки.
Should Americans be worried about a deepwater disaster in Cuban waters sullying Florida beaches? Стоит ли американцам опасаться возможной аварии в кубинских водах, которая может привести к загрязнению пляжей Флориды?
Demand for OCTG pipes in the US will decline in proportion to drilling volumes. Спрос на трубы OCTG на американском рынке будет сокращаться пропорционально объему бурения.
It makes no economic or even political sense to prevent American capital, know-how, and newfound emphasis on deepwater safety from being deployed in Cuba. Нет никакого экономического или политического смысла в том, чтобы мешать американским капиталу, знаниям и новой приверженности технологиям безопасности прийти на Кубу.
Effect on the company: Drilling dynamics have deteriorated sharply since October, when oil prices began to collapse. Эффект на компанию: Динамика проходки стала резко падать с октября, когда началось обвальное падение цен на нефть.
Each uses a different clause in describing deepwater. В пунктах, касающихся глубоководной разведки и добычи, они указывают разные условия.
Based on revenues, Eurasia Drilling Company accounts for around 14-15% of the total. Анализируя по размерам выручки, на Eurasia Drilling Company приходится около 14-15 процентов от общей суммы.
By comparison, the well drilled by Deepwater Horizon, which famously blew up in the Gulf of Mexico in 2010, began a mile beneath the water’s surface and drilled a few miles into the rock before finding oil. Для сравнения, скважине «Дипуотер Хорайзон», которая взорвалась в Мексиканском заливе в 2010 году, пришлось идти милю (1.6 км) под поверхностью воды и просверлить несколько миль в скалу, прежде чем найти нефть.
EDC's main client - Lukoil - is in the process of reassessing its upstream investments and also reviewing drilling volumes. Очевидно, что самый главный клиент EDC - ЛУКОЙЛ - пересматривает вложения в сегмент добычи и объемы бурения.
In the past two years, other areas have come to the attention of deepwater developers, including areas off Labrador and Nova Scotia, Mediterranean Sea, East India and New Zealand. За последние два года внимание глубоководных разработчиков обратили на себя и другие районы, в том числе районы у побережья Лабрадора и Новой Шотландии, в Средиземном море, у побережья Восточной Индии и Новой Зеландии.
For Eurasia Drilling Company, it seems like a good deal in tough times. Для Eurasia Drilling, учитывая непростое время, это хорошая сделка.
As a result of improved technology and risk management practices which have greatly reduced development costs, offshore hydrocarbon exploration and development has moved into some of the deepest deepwater sedimentary areas on the continental shelf. Благодаря совершенствованию технологии и регулированию риска, которые позволили существенно сократить расходы на освоение, разведка и освоение морских углеводородных месторождений осуществляются сейчас и в самых глубоководных конкрециеносных районах континентального шельфа.
There are around 125 wells in the state that have to be finished by the end of June in order to comply with state requirements to complete drilling within a year. Там находиться около 125 скважин в штате, которые должны быть заполнены к концу июня в целях соблюдения государственных требований для завершения бурения в течение года.
IPHC reported that contracting parties had established areas closed to all fishing that included sensitive habitats for deepwater corals, sponges and rockfishes, and all Commission-regulated activities complied with those closures. ИПХК сообщила, что ее участники установили районы, закрытые для всякого промысла (в частности, уязвимые местообитания глубоководных кораллов, губок и морских окуней), и что вся регулируемая Комиссией деятельность ведется с соблюдением этих запретов.
As a result, the 4Q14 dynamics turned out to be worse than in 1Q14 when the company scaled down the scope of drilling due to freezing weather and a conflict with Rosneft. В результате по динамике проходки 4К14 стал хуже, чем 1К14, когда компания сократила бурение в результате холодной погоды и конфликта с Роснефтью.
Off the Atlantic coast of Brazil, the third round of bidding for offshore blocks took place in June 2001, with 53 blocks on offer, 43 of which were offshore, mostly in deepwater and ultra-deepwater areas. В июне 2001 года состоялся третий тур конкурсных торгов на разработку участков морского дна у атлантического побережья Бразилии: было выставлено 53 участка, из которых 43 расположены главным образом в глубоководных и сверхглубоководных районах.
As a result, FY drilling totaled 5.67 mln meters, 9.5% lower YoY. Таким образом, показатель за весь 2014 год - 5,67 млн м (падение - 9,5% г/г).
With the increasing demand for oil and gas, offshore exploration and development have been shifting to the frontiers in remote and difficult places where little search and discovery activities have taken place in the past, into the deepwater provinces and selected areas where salt strata once obscured what lay beneath them. В связи с ростом спроса на нефть и газ разведка и разработка морских месторождений перемещаются к границам отдаленных и труднодоступных мест, где в прошлом велось мало поисковых и разведывательных работ, в глубоководные районы и отдельные районы, где соляной слой ранее блокировал находящиеся под ним ресурсы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.