Sentence examples of "defaulting debt" in English

<>
After coping well initially, Europe entered choppy waters when confronted with the prospect of Greece defaulting on its public debt. Вначале Европа хорошо справлялась с кризисом, но потом она попала в зыбкие воды, столкнувшись с перспективой дефолта по государственному долгу Греции.
He had gone there to persuade the International Monetary Fund to release the roughly $4 billion that it was withholding from the $11 billion that Pakistan had been promised in late 2008 to save the country from defaulting on its foreign debt. Он летал туда, чтобы убедить МВФ выдать приблизительно 4 миллиарда долларов из удерживаемых им 11 миллиардов долларов, которые Пакистану обещали в конце 2008 г. для предотвращения объявления страной дефолта по своему внешнему долгу.
It is not exactly clear why Venezuelan President Nicolás Maduro is so desperate to avoid defaulting on the country’s foreign debt that he is starving his own people, much the way Romanian dictator Nicolae Ceauşescu did in the 1980s. Не до конца понятно, почему именно президент Венесуэлы Николас Мадуро настолько отчаянно стремится избежать дефолта страны по внешнему долгу, что даже начал морить голодом собственный народ. Примерно так же вёл себя румынский диктатор Николау Чаушеску в 1980-е годы.
He also supports the Argentinian model of dealing with the debt by defaulting on it. Он поддерживает ещё и аргентинскую модель решения проблемы долгов – объявить по ним дефолт.
Right from the start of transition, Hungary created favourable conditions for foreign investors, among other things by undertaking a commitment to service its own high debt rather than defaulting as other countries did. на самой начальной фазе переходного процесса Венгрия создала благоприятные условия для иностранных инвесторов, в частности путем принятия обязательства об обслуживании своего собственного высокого долга, а не объявления дефолта, как это сделали другие страны.
The Gallup Index dropped sharply between the first week of July and the first week of August - the period when US political leaders worried everyone that they would be unable to raise the federal government's debt ceiling and prevent the US from defaulting on August 2. Индекс Гэллапа упал резко между первой неделей июля и первой неделей августа - период, когда политические лидеры США взволновали всех сообщением, что они не смогут поднять долговой потолок федерального правительства и предотвратить дефолт США 2 августа.
When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. Когда мой старик в прошлом месяце сыграл в ящик, он оставил мне деньги, которых хватило только на то, чтобы отдать мои долги.
She may give some indication of how her department is getting along with the ECB Governing Council as they strive to regulate Greek banks while keeping the country from defaulting. Она может дать некоторое представление о том, как ее отдел ладит с Советом управляющих ЕЦБ, поскольку они стремятся регулировать греческие банки, сохраняя при этом страну от дефолта.
I have an outstanding debt of 10 dollars. На мне невообразимый долг в 10 долларов.
Otherwise, the more left-wing members of SYRIZA might just support breaking off negotiations and defaulting. В противном случае, «левые» члены СИРИЗА могут просто поддержать разрыв переговоров.
He welshed on his gambling debt. Он скрылся, не уплатив долга по азартной игре.
But with a EUR 747mn payment to the IMF due on May 12th, a meeting on the 11th may be too late to unlock the funds necessary to keep Greece from defaulting. Но 12 мая крайний срок платежа в 747 мм евро IMF и встреча 11 мая может быть слишком запоздалой чтобы разблокировать средства для предотвращения дефолта Греции.
His debt amounted to a considerable sum. Этот долг скопился в значительную сумму.
Based on recent polls, the far-left Syriza party could become the largest party in the new government, and Syriza’s leader, Alexis Tsipras, has already campaigned on a platform of defaulting rather than paying back its bailout loans. Согласно последним данным опроса, крайне радикальная партия Syriza может стать самой большой партией в новом правительстве, и платформа предвыборной лидера партии Syriza, Алексиса Ципраса (Alexis Tsipras), уже основывается на невыполнении обязательств, а не выплате, антикризисных займов.
I am deeply in debt to him. Я ему глубоко обязан.
how did defaulting sub-prime mortgages in the American states of California, Nevada, Arizona, and Florida lead to a worldwide crisis? как невыполнение обязательств по второстепенным ипотекам в американских штатах Калифорнии, Неваде, Аризоне и Флориде привело к международному кризису?
His debt came to 100 dollars. Его долг достиг 100 долларов.
As Qian, Reinhart, and I document, there have been numerous instances in which countries enter IMF programs but end up defaulting anyway. Цянь, Рейнхарт и я документально обосновали, что было несколько примеров, в которых страны, принимавшие участие в программах МВФ, все равно закончили дефолтом.
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them. И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.
This is not only because he has been willing to have France act, from the Caucasus to the Middle East, in the name of Europe and itself at a time America was defaulting on its role. Это обусловлено не только его желанием видеть действующую Францию от Кавказа до Ближнего Востока от имени Европы и своего собственного имени, в то время как Америка не выполняла своей роли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.