Exemplos de uso de "deference" em inglês
Instead, Trump treated Xi with considerable deference.
Но Трамп встретил Си Цзиньпина со значительным почтением.
You will approach the carriage, and show all due deference.
Подойдите к карете и окажите должное почтение.
When they graciously consent to appear, they are treated with deference.
Когда же они милостиво соглашаются появиться в парламенте, то пользуются там почтительным приемом.
And, unlike Trump, she received no deference from the press on this issue.
И, в отличие от Трампа, с ней пресса обошлась по этому вопросу совершенно непочтительно.
But history is something that must be freely analysed, not silenced out of deference.
Но историю необходимо свободно изучать, а не замалчивать из почтительности.
In deference to psychiatry's diagnostic conventions, he emphasized the history of the "condition."
В соответствии с правилами диагностики, принятыми в психиатрии, он уделял особое внимание истории "состояния".
Every act of deference thus becomes an abdication of one's own intellectual authority.
Каждый акт почтения, таким образом, становится отречением от своей собственной интеллектуальной власти.
Mr. Chief justice, I have extended great deference To the court by showing up here today.
Господин главный судья, я выказал глубокое почтение к суду, появившись здесь сегодня.
The trick would be to manage Popov carefully, stroking his ego and showing deference to his skills.
Весь фокус этой комбинации будет состоять в том, чтобы осторожно обращаться с Поповым, стимулировать его эго и уважительно относиться к его навыкам.
Moreover, in choosing to flatter the UK’s misguided policy, the Fund has confirmed its deference to its major shareholders.
Кроме того, выбирая польстить ошибочную политику Великобритании, Фонд подтвердил свое предпочтение к своим основным акционерам.
One ounce of modesty, two ounces of duty, one grain of deference, taken three times per day in aqua pura.
Унция скромности, две унции ответственности, грамм разумности принимать трижды в день, запивая водой.
Post-American Europeans need to shake off their habitual deference and complacency towards the US - or reconcile themselves to deserved American indifference.
Пост-американские европейцы должны стряхнуть свое привычное почтение и самоуспокоенность в отношении США - или примириться с заслуженным американским безразличием.
What China regards as Hong Kong's comedy of deference is quickly becoming a tragedy of errors for Hong Kong's citizens.
То, что Китай считает гонконгской комедией почтения, быстро становится трагедией ошибок для граждан Гонконга.
The Russian Orthodox concept of the spiritual father, which encourages almost complete deference to the Church's hierarchy and clergy, is one that most Russians understand, and a defining aspect of Russian culture.
Для русского православия характерна идея духовного отца, подразумевающая практически абсолютное почтение паствы к священнослужителям и церковной иерархии. Эта понятная большинству населения идея — один из определяющих аспектов русской культуры.
If too much deference to great artists is the mark of a society that has never quite escaped from its aristocratic roots, too little regard for them is a sign of narrow philistinism.
Если слишком большое почитание великих художников является признаком общества, которое так и не избавилось полностью от своих аристократических корней, то слишком малое к ним внимание является признаком ограниченного мещанства.
In contrast, the extent of its liability and compensation could be lower if it had taken all the preventive measures that it was required to take in deference to the duty of due diligence.
В отличие от этого, объем ответственности и возмещение для государства может быть ниже в том случае, когда оно приняло все превентивные меры, которые от него требовались в порядке исполнения им обязанности проявлять должную осмотрительность.
Without deference to or fear of the Party, Dr. Jiang castigated China's leaders for the way that they "mobilized all sorts of propaganda to fabricate lies and used high-handed measures to silence the people across the country."
Без уважительного отношения к Партии или страха перед ней доктор Цзян осуждал китайское руководство за то, что они "мобилизовали все виды пропаганды для создания и распространения лжи и прибегли к деспотическим мерам, чтобы заставить молчать людей по всей стране".
But the Supreme Court's rulings affirm the fundamental principle that even grave dangers do not warrant the sort of blanket deference to which the Bush Administration believes it is entitled whenever it utters the words "war" and "terrorism."
Но решения Верховного Суда подтверждают фундаментальный принцип, что даже смертельные опасности не оправдывают то всеобщее послушание, которое, как считает Администрация Буша, полагается ей всякий раз, когда она произносит слова "война" и "терроризм".
After discussion, it was agreed that language should be added that qualified the application of the principle of deference to intellectual property law by reference to the existence of knowledge-based priority rules that were specific to intellectual property.
После обсуждения было решено, что необходимо добавить формулировку, обусловливающую применение принципа отсылки к законодательству об интеллектуальной собственности существованием основывающихся на осведомленности правил приоритета, специально установленных для интеллектуальной собственности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie