Exemplos de uso de "degrade" em inglês com tradução "деградировать"

<>
My emitter's starting to degrade. Мой эмиттер начинает деградировать.
And that's great when I can degrade the tissue. Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань.
In allowing so many lives to be blighted through genital mutilation, we degrade ourselves and our world. Позволяя практике нанесения увечий женским гениталиям уродовать столько жизней, мы деградируем сами и разрушаем наш мир.
Operating within this framework, US and coalition forces would clearly be entitled to disrupt, degrade, and seek to destroy the Islamic State’s capability in a way that would also serve the counter-terrorist objective. Действуя в этих рамках, США и коалиционные силы явно будут иметь право нарушить, деградировать, и стремиться уничтожить возможности Исламского государства таким образом, чтобы выступать за контртеррористические цели.
Forest landscape restoration and rehabilitation of degraded lands Восстановление лесных ландшафтов и возрождение деградировавших земель
Reversing deforestation trends and the rehabilitation of degraded lands, through payment for environmental/ecosystem services programmes обращение вспять процессов обезлесения и восстановление деградировавших земель путем финансирования программ оказания экологических/экосистемных услуг;
Globally, an estimated two billion hectares (4.9 billion acres) of land has been deforested or degraded. В глобальном масштабе, по имеющимся оценкам, на двух миллиардах гектаров (4,9 миллиарда акров) земель леса были уничтожены или деградировали.
Adaptation and assessment of relevant space techniques for the monitoring of degraded areas selected as test sites; применение и оценка соответствующих космических методов для мониторинга деградировавших районов, отобранных в качестве экспериментальных участков;
Feminists, including some women from Muslim backgrounds, have backed the ban, because they regard the custom as degrading. Феминистки, в том числе некоторые представительницы мусульманской диаспоры, поддержали запрет, поскольку они считают этот обычай деградирующим.
Incautious and expensive advice from McKinsey and other private consulting firms could help turn Bhutan into a degraded tourist zone. Неосмотрительный и дорогой совет Маккинзи и других частных консультирующих фирм помог превратить Бутан в деградировавшую туристическую зону.
Today, roughly 65% of Africa’s agricultural soil is degraded, lacking sufficient nutrients and microbial life to support plant health. Сегодня примерно 65% сельскохозяйственных земель Африки деградирует: им не хватает достаточного количества питательных веществ и микробов для поддержания здоровья растений.
Governments will need to take action to conserve existing ecosystems – and restore and expand degraded ecosystems – in people-friendly ways. Правительствам необходимо принимать меры по сохранению существующих экосистем, а также восстановлению и расширению деградировавших экосистем, причём обязательно с учётом интересов населения.
These include a project to improve energy efficiency and reduce greenhouse gas emissions, water harvesting and the reclamation of degraded rangelands. В их число входят меры по повышению эффективности использования энергии и сокращению выбросов парникового газа, сбору поверхностного стока и рекультивации деградировавших пастбищных угодий.
Rather than creating artificial CO2-binding “farms,” governments should focus on protecting already-existing natural ecosystems and allowing degraded ones to recover. Вместо создания искусственных «ферм», специально для улавливания CO2, правительствам следует сосредоточиться на защите уже существующих природных экосистем и помочь восстановлению тех из них, которые деградировали.
It has also given new impetus to other tree-planting and forest-management initiatives and to the regeneration of degraded natural formations.19. Конвенция также придала новый импульс инициативам, предпринимаемым в области лесовосстановления, лесоустройства и реабилитации деградировавших природных ресурсов.
In the short-term, then, quasi-private tracts of the forest stand to benefit from commercialization, while communally exploited tracts will be degraded further. В краткосрочном плане, находящимся почти в частной собственности участкам леса коммерциализация пойдет на пользу, в то время как участки, используемые совместно, будут и дальше деградировать.
The present report, therefore, addresses the productive aspects of the rehabilitation and restoration of degraded lands, in particular through planted forests and natural forest restoration. В этой связи в настоящем докладе рассматриваются производственные аспекты восстановления и возрождения деградировавших лесов, в частности путем лесонасаждений и работ по восстановлению природных лесов.
Following the rehabilitation of degraded land plots and the uprooting of underproductive tea plantations, beneficiaries received access to an additional 160 hectares of arable land. Благодаря рекультивации деградировавших земель и выкорчевыванию низкопродуктивных чайных кустов в распоряжение тех, ради кого осуществлялись эти проекты, было предоставлено еще 160 гектаров, пригодных для сельскохозяйственного использования земель.
The newly elected president, Rene Preval, is a highly talented and experienced agronomist, and thus has the perfect background to revive Haiti's degraded rural economy. Новоизбранный президент Рене Преваль является очень талантливым и опытным агрономом, поэтому он обладает великолепными возможностями возродить в сельской местности Гаити деградировавшую экономику.
Over a period of 30 years, all aspects of the justice sector- the administration of justice, law enforcement, corrections, judicial training and legal education- have degraded substantially. За минувшие 30 лет существенно деградировала во всех отношениях сфера юстиции- отправление правосудия, обеспечение законности, исправительная система, подготовка судебных работников и юридическое образование.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.