Exemplos de uso de "departure approval request" em inglês
Forwards the message to the specified moderators as an attachment wrapped in an approval request.
Пересылает сообщение указанным модераторам как вложение в запросе утверждения.
If anyone in the approval chain selects Reject when they receive the approval request, the sender receives a rejection message.
Если все в цепочке утверждения нажимают кнопку Отклонить, отправитель получает сообщение об отклонении.
Approval request message, including attachment
Сообщение с запросом на подтверждение (включая вложение)
If all approvers in the chain select Approve when they receive the approval request, when the last approval in the chain is complete, the original message is sent to the intended recipients.
Если все пользователи в цепи утверждения нажимают кнопку Утвердить в запросе на утверждения, то исходное сообщение отправляется первоначально заданным получателям.
A 23 March 2009 approval of a request by the Government of the United States of America for weapons, ammunitions and protective equipment to equip and train the Special Security Services;
23 марта 2009 года была одобрена заявка правительства Соединенных Штатов Америки на поставку оружия, боеприпасов и средств защиты для оснащения и подготовки специальных служб безопасности;
It further recommended approval of a request for five additional staff to provide administrative support for the new interpreter posts.
Он далее рекомендует утвердить просьбу об учреждении пяти дополнительных должностей для обеспечения административной поддержки новых должностей устных переводчиков.
Therefore, Reina submits an approval limit request for USD 2,500.
Поэтому Reina отправляет запрос лимита утверждения на 2 500 долларов.
It also recommended approval of the request submitted by the Department of Public Information, in view of the importance of the broadcast facility and the historical significance of the Organization's audio-visual archives, although, as the need to upgrade the broadcast facility had existed long before the capital master plan, some doubt remained about whether the resources requested could genuinely be regarded as associated costs.
Комитет также рекомендует удовлетворить просьбу, представленную Департаментом общественной информации с учетом важности обеспечения вещания и исторической ценности аудиовизуальных архивов Организации, однако, с учетом того, что необходимость модернизировать вещательный центр возникла задолго до начала осуществления генерального плана капитального ремонта, по-прежнему есть сомнения в том, можно ли действительно рассматривать требуемые суммы в качестве сопутствующих расходов.
The Advisory Committee recommends approval of the request for three additional posts: one P-4 for a reviser, one P-3 for an English-French translator/interpreter and one P-3 for a French-English translator/interpreter.
Консультативный комитет рекомендует удовлетворить просьбу об учреждении трех дополнительных должностей: одной должности С-4 для редактора, одной должности С-3 для письменного/устного переводчика с английским-французским языками и одной должности С-3 для одного письменного/устного переводчика с французским-английским языками.
Joining a LinkedIn group now requires either an invitation or approval of your request.
Теперь для присоединения к группе в LinkedIn требуется либо приглашение, либо одобрение вашего запроса.
I would be grateful for your approval of this request.
Я был бы благодарен за одобрение этого прошения.
This was followed by approval of the law, a request for its revision, and a surprise official meeting with the leader of Hamas.
За этим последовало одобрение данного закона, требование пересмотреть его и неожиданная официальная встреча с лидером "Хамаса".
There is a more flexible time span for using the contribution which also helps to reduce transaction costs by allowing UNICEF and the donors involved to avoid spending time and resources on agreement extension justifications, requests for extensions and amendment of agreements following the approval of an extension request.
Обеспечивается больше гибкости в том, что касается сроков использования взносов, что также позволяет сократить операционные издержки за счет предоставления ЮНИСЕФ и донорам возможности избегать затраты времени и ресурсов на обоснование продления соглашения, подготовку просьб о продлении и изменение соглашений после утверждения таких просьб.
For example, if the budget plan is at the manager approval stage, department request amounts should not be changed.
Например, если бюджетный план находится на этапе утверждения менеджером, суммы запроса отдела должны оставаться неизменными.
Provide information on the existing mechanism for requesting registration and the criteria and authorities for approval of women's organizations that request it.
Просьба представить информацию в отношении существующего механизма подачи просьб о регистрации, критериях и примерах выдачи разрешений женским организациям, которые об этом просили.
Greece had also requested that, in the event that the Committee concluded at the current meeting that it could not recommend approval of its baseline data revision request, the Committee revise the draft decision proposed for adoption by the Nineteenth Meeting of the Parties to reflect its view that its compliance status in 2005 was ambiguous.
Греция также просила, чтобы Комитет, если на нынешнем совещании он придет к выводу о том, что он не может рекомендовать утверждение просьбы этой Стороны о пересмотре базовых данных, пересмотрел проект решения, предложенный для принятия девятнадцатым Совещанием Сторон, с тем чтобы отразить его мнение о том, что нет ясности в том, что касается статуса соблюдения Стороной в 2005 году.
Banks and non-bank deposit taking institutions to inform the Bank whether the persons and entities mentioned therein hold an account with them and to seek the approval of the Bank before executing any request for transactions with respect to those persons and entities; and
банки и небанковские депозитные учреждения информировать Банк о наличии у них счетов, принадлежащих указанным в приложениях физическим и юридическим лицам, и запрашивать у Банка разрешение перед выполнением любой просьбы об осуществлении операций, касающихся этих физических и юридических лиц; и
Acceptance of TIR Carnets with missing data on the cover page, such as the country (ies) of departure or the number of the certificate of approval;
принятие книжек МДП с недостающими данными на первой странице, такими, как страна (страны) отправления и номер свидетельства о допущении;
Jet aviation fuel used for military purposes constitutes an essential military supply, whose movement into Darfur in the absence of approval from the Committee on the basis of a request by the Government of the Sudan constitutes a violation of paragraph 7 of Security Council resolution 1591 (2005).
Реактивное авиационное топливо, используемое для военных целей, является важным материалом военного назначения, доставка которого в Дарфур без выдачи Комитетом разрешения на основе заявки правительства Судана, представляет собой нарушение пункта 7 резолюции 1591 (2005).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie