Exemplos de uso de "depress" em inglês
Traduções:
todos166
снижать56
подавлять42
угнетать21
понижать19
удручать14
нажимать3
outras traduções11
An additional factor could depress future birth rates in China and India.
Ослабить будущий уровень рождаемости в Китае и Индии может ещё одна причина.
If that happens then safe haven flows into Treasuries could depress yields and weigh on USDJPY.
Если такое произойдет, то приток капитала в «безопасную гавань» (казначейские бумаги США), может уменьшить доходность и оказать давление на пару USDJPY.
Now, I didn't come here to depress you about the state of the global supply chain.
Я пришёл сюда не для того, чтоб вогнать вас в депрессию по поводу состояния глобальной системы снабжения.
True, farm-support policies in rich countries tend to depress world prices, along with the incomes of agricultural producers in developing countries.
Да, правда, что фермерские полисы опускают мировые цены, а также доход фермерских хозяйств в развивающихся странах.
For example, reducing the size of the state-enterprise sector is necessary, yet would be certain to depress aggregate demand at a time when demand is already soft.
Например, необходимо уменьшение объема сектора государственных предприятий, таким образом, было бы очевидным, облегчение совокупного спроса, в то время, когда спрос уже слабый.
The increased costs could further depress the drop of cross-border capital flows that has been underway for two years, since the end of the US stock market boom.
Возросшие издержки могут привести к еще большему сокращению потоков капитала через границу, которое и так уже наблюдается на протяжении двух лет с момента прекращения бума на фондовой бирже США.
These, in combination with a meagre growth of profits, will continue to depress business fixed investment, which, for the year as a whole, is expected to be less than in 2001.
Это, вместе со скудным ростом прибылей, будет и далее сдерживать вложения предпринимательского сектора в основной капитал, которые за год в целом окажутся, видимо, ниже, чем в 2001 году.
After all, the loss of competitiveness that led to large external deficits remains largely unaddressed, while adverse demographic trends, weak productivity gains, and slow implementation of structural reforms depress potential growth.
В конце концов, потеря конкурентоспособности, которая привела к большому отрицательному сальдо платежного баланса, остается практически без внимания, в то время как неблагоприятные демографические тенденции, слабый прирост производительности и медленное проведение структурных реформ сокращает потенциальный рост.
Auto manufacturers will be forced to raise prices this year, a move that will depress sales, which are expected to fall 24% YoY to 1.9 mln vehicles in 2015, according to AEB.
В этом году автопроизводители будут вынуждены поднять цены, что приведет к падению продаж, по оценкам АЕВ на 24% г/г до 1,9 млн. машин.
Even though the Palestinian Authority's wage bill is the largest element of public expenditure, the prescription often recommended to developing countries to downsize public employment could be extremely harmful to the long-term fiscal position and the Palestinian economy as a whole, as it would depress private consumption and the tax base.
Хотя расходы на заработную плату составляют крупнейший элемент государственных расходов Палестинской администрации, часто рекомендуемый развивающимся странам рецепт, заключающийся в сокращении занятости в государственном секторе, может оказаться чрезвычайно пагубным для долгосрочного финансового положения и палестинской экономики в целом, поскольку это приведет к сокращению частного потребления и налоговой базы.
It must be shown that there is monopoly power in the relevant market, and wilful acquisition or maintenance of market power through anti-competitive or predatory conduct; a very high market power (such as 70 per cent) would create a presumption of monopoly power, as well as other factors such as the ability of a firm to raise prices above (or depress them below) the competitive level for a significant period of time.
Необходимо представить доказательства наличия монопольного влияния на соответствующем рынке и преднамеренного приобретения или сохранения влияния на рынке посредством антиконкурентного или хищнического поведения; очень высокая доля на рынке (порядка 70 %), а также другие факторы, такие, как способность фирмы сохранять цены выше (или держать их ниже) конкурентоспособного уровня в течение длительного периода времени, дают основания для утверждения о наличии монопольного влияния.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie