Exemplos de uso de "designates" em inglês
Traduções:
todos893
назначать665
обозначать106
определять52
называть25
назначаться23
обозначаться3
outras traduções19
An SMTP connector designates an isolated route for mail.
Соединитель SMTP выделен под изолированный маршрут для передачи почты.
Designates an object as a place, using provided latitude and longitude values.
В качестве объекта указывает место с помощью предоставленных значений latitude и longitude.
Designates an object as a business, using provided contact_data and hours values.
В качестве объекта указывает компанию с помощью предоставленных значений contact_data и hours.
This example designates the distribution group Contoso,Ltd as a member of the HAB.
В следующем примере группа рассылки Contoso,Ltd указывается в качестве члена HAB.
5.4. The end of a trading interval designates the beginning of the following trading interval.
5.4. Окончание одного торгового интервала означает начало следующего торгового интервала.
Customarily, we send them on to whomever the prisoner designates as a next of kin, after execution.
Обычно, мы отправляем их тем, кого заключенный указывает в качестве ближайшего родственника, после казни.
Releasing earnings is a stand-alone procedure that designates the earnings as ready to be processed in a worker payment.
Освобождение доходов — это отдельная процедура, в ходе которой определяются доходы, готовые к обработке в платеже работника.
There is no guarantee that FXDD will be able to execute Stop Loss Orders, Limit Orders or OCO orders at the price the Customer designates.
Нет никаких гарантий, что компания FXDD сможет осуществить стоп-лоссы или лимитные ордера по ценам, установленным Клиентом.
The confirming bank examines the Bolero Bill of Lading, finds it in order, credits the seller's account, and designates a bank that issued the documentary credit as the new pledgee holder.
Подтверждающий банк изучает коносамент Болеро, удостоверяется, что он верно составлен, кредитует счет продавца и указывает банк, выдавший документарный аккредитив, в качестве нового держателя залога.
The (the enacting State designates an organ or authority) may provide in regulations for specific provisions to comply with this article, in particular as regards electronic communications of tenders, proposals or quotations submitted by electronic means.
может в подзаконных актах предусмотреть специальные положения в соответствии с настоящей статьей, в частности в отношении электронных сообщений, содержащих тендерные заявки, предложения или котировки, представляемые с помощью электронных средств.
The Minor Planet Center, whose role is authorized by IAU, collects those data, designates and verifies them, provides object designations and discovery credits, and makes the data available to the public, including the trajectory computation centres at the Jet Propulsion Laboratory and Pisa.
Центр малых планет, выполняющий свои функции под эгидой МАС, осуществляет сбор, каталогизацию и проверку данных, присваивает объектам наименования, указывает, кто и когда обнаружил объект, а также размещает данные в открытом доступе, в том числе направляет их в центры по расчету траекторий в Лаборатории реактивного движения и Пизе.
In terms of the Office of the Prosecutor controlling and prioritizing its own translation needs, the Translation Unit in practice already designates a certain number of translators to work exclusively for the prosecution so that those translators can more accurately gauge the priority of the different documents.
Что касается возможностей Канцелярии Обвинителя контролировать выполнение задач и устанавливать приоритеты в связи с письменным переводом, то на практике Группа письменного перевода уже выделяет определенное число письменных переводчиков для работы исключительно в этой канцелярии, с тем чтобы они могли более точно оценивать степень приоритетности различных документов.
Likewise, the question whether “international environmental law” designates a special branch of international law within which apply other interpretative principles than apply generally, or merely an aggregate of treaty and customary rules dealing with the environment, may perhaps seem altogether too abstract to be of much relevance.
Аналогичным образом вопрос о том, является ли " международное экологическое право " особой отраслью международного права, в которой применяются иные, нежели общеприменимые принципы толкования, или лишь совокупностью договорных и обычных норм, касающихся экологии, по всей видимости, звучит чересчур абстрактно, чтобы быть актуальным.
We agree entirely with the call by the Secretary-General for sexual violence against women and children to continue to be prosecuted as a war crime, and with the Statute of the International Criminal Court, which designates rape as both a crime against humanity and a war crime.
Мы полностью согласны с призывом Генерального секретаря и впредь рассматривать сексуальное насилие в отношении женщин и детей как военное преступление и со статутом Международного уголовного суда, который квалифицирует насилие как преступление против человечности, так и военное преступление.
The Order specifically designates the Department of Interior and Local Government (DILG) which has jurisdiction over the Philippine National Police, the Bureau of Jail Management and Penology, and the local government units to lead an inter-agency working group and to coordinate for compliance with and implementation of the Convention against Torture.
Этим постановлением Министерству внутренних дел и местного самоуправления (МВДМС), которому подведомственны Филиппинская национальная полиция, Бюро управления тюрьмами и пенологии и соответствующие подразделения на уровне местного самоуправления, конкретно поручается руководить деятельностью межведомственной рабочей группы и координировать усилия по соблюдению и осуществлению Конвенции против пыток.
At its eighth session, the Working Group decided that it would revisit whether the text in parentheses in subparagraph (a) “(Subject to approval by (the enacting State designates an organ to issue the approval),)” should be retained, notably as regards whether a third party should have such a power in this context.
На своей восьмой сессии Рабочая группа постановила, что она вернется к рассмотрению вопроса о целесообразности сохранения заключенного в скобки текста в подпункте (а) ", особенно того аспекта, следует ли наделять какими-либо полномочиями в данном контексте какую-либо третью сторону.
Advanced by the World Bank (2007b), this proposal designates the Rafah crossing point (RCP) as an entry point to Egypt, with goods transported overland along specific roads through Egypt's ports at the entrance of the Suez Canal, through Cairo International Airport and Al-Arish Airport, and through the Gulf of Aqaba to destinations in the GCC.
Это предложение, выдвинутое Всемирным банком (World Bank, 2007b), предполагает использование пропускного пункта в Рафахе (ППР) в качестве пункта ввоза в Египет для дальнейшей транспортировки грузов сушей по определенным дорогам через египетские порты на входе в Суэцкий канал, через Каирский международный аэропорт и аэропорт Эль-Ариш, а также через залив Акаба в страны ССЗ.
With regard to the alternative text set out in square brackets in draft article 76 (2) (b), there was general agreement to retain the text “designates the courts of one Contracting State or one or more specific courts of one Contracting State” as allowing parties to be more precise in choosing the court in a choice of court agreement.
В отношении альтернативного текста, взятого в квадратные скобки в проекте статьи 76 (2) (b), было достигнуто общее согласие с тем, что следует сохранить текст " содержит указание на суды одного из Договаривающихся государств или один или несколько конкретных судов в одном из Договаривающихся государств ", поскольку он позволяет сторонам быть более точными при выборе суда в соглашении о выборе суда.
Participation in World Space Week in Chile, an event coordinated by the Office for Outer Space Affairs and held each year from 4 to 10 October with the involvement of the Chilean Space Agency, which designates a member of its Technical Advisory Committee to set up a web page for the event and coordinate the publication of information on national activities;
участие в мероприятиях по случаю Всемирной недели космоса в Чили, которые координируются Управлением по вопросам космического пространства и проводятся ежегодно с 4 по 10 октября с привлечением Чилийского космического агентства, которое поручает одному из членов своего Технического консультативного комитета создать веб-страницу, посвященную этим мероприятиям, и координировать процесс публикации информации о национальной деятельности;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie