Exemplos de uso de "devotion to duty" em inglês
I must apologise for Packer's crude devotion to duty.
Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера.
They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council.
Они эффективно выполняют важные задачи, возложенные на них Советом Безопасности, демонстрируя беззаветную преданность общему делу.
Women political and administrative staff who demonstrate outstanding devotion to duty and job performance during their elected terms should be awarded timely commendations for the purpose of creating favourable conditions for their re-election and for raising the overall position of women in the social life of the village.
Занимающие политические и административные должности женщины, которые демонстрируют большую приверженность делу и добиваются высоких показателей в работе в течение срока их полномочий, должны своевременно поощряться в целях создания благоприятных условий для их переизбрания и для усиления роли женщин в целом в социальной жизни селения.
He greatly appreciated the humanitarian services provided by UNRWA and its staff, notwithstanding all the difficulties and risks, and their steadfastness and devotion to duty, and called on all donor countries to lend assistance and support to the Agency so that it could continue to provide basic services to all refugees and to ease their difficult situation.
Давая высокую оценку гуманитарным услугам, предоставляемым БАПОР и его персоналом, несмотря на все трудности и опасности, а также их стойкости и преданности делу, оратор призывает все страны-доноры оказывать Агентству помощь и содействие, чтобы оно и далее могло предоставлять основные услуги всем беженцам и облегчать их трудное положение.
Success in that war is not pre-ordained, but can only be won through willing sacrifice, faithfulness to duty, and concerted action for our people's well-being.
Успех в этой битве невозможно заранее предусмотреть, но победу можно одержать только добровольным самопожертвованием, верностью долгу и организованными действиями, направленными на рост нашего благосостояния.
We take great pride in the fact that our best and brightest have always been drawn to duty in the mounted unit.
Мы очень гордимся тем, что наши лучшие и умнейшие люди всегда шли работать в конную полицию.
Perpetual devotion to what a man calls his business, is only to be sustained by perpetual neglect of many other things.
Постоянство в преданности тому, что человек называет своим "делом", может поддерживаться только постоянством в пренебрежении многими другими вещами.
By offering advanced and innovative services, optimal customer care and perpetual devotion to our clients, we will ensure that their individual needs are always met as markets continue to evolve over time.
Предлагая самые современные и инновационные услуги, оптимальную поддержку и непоколебимую преданность, мы уверены в том, что на фоне постоянно изменяющихся рыночных условий, мы всегда сможем предложить оптимальные решения нашим клиентам.
The Department for General Assembly and Conference Management stated that the pattern of recruitment (proportion of local to non-local) varies from duty station to duty station according to the availability of local freelancers.
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению отметил, что структура набора (соотношение набора на местной и неместной основе) отличается от одного места службы к другому в зависимости от наличия там местных внештатных сотрудников.
But this expedient is incompatible with mainstream French politicians' devotion to the "European project," which amounts to a projection of French soft power;
Но данный прием несовместим с преданностью доминирующих французских политиков "европейскому проекту", требующей проявлять французскую "мягкую силу";
The unparalleled speed with which that comprehensive document was drawn up is incontrovertible proof of the selfless dedication to duty of the Secretary-General and the High-Level Task Force and of the capacity of the United Nations to respond quickly and effectively to situations or problems that require immediate attention and resolution by the Organization, lest it become historically irrelevant.
Беспрецедентная оперативность, с которой был подготовлен этот всеобъемлющий документ, является неопровержимым доказательством верности долгу Генерального секретаря и Целевой группы высокого уровня и способности Организации Объединенных Наций быстро и эффективно реагировать на ситуации или проблемы, которые требуют неотложного внимания и решимости со стороны Организации, чтобы она не утратила свою историческую актуальность и значимость.
What Europe's devotion to humanism does mean, however, is a determination, no matter the circumstances, to stand firm and not abandon the fundamentals of European civilization and European unification.
Приверженность Европы к гуманизму на самом деле заключается в решительности, вне зависимости от обстоятельств, стойко держаться и не оставлять фундаментальные основы европейской цивилизации и европейской унификации.
The UNCTAD secretariat, together with WTO and ITC, is responsible for monitoring the progress made on MDG targets relating to duty- and quota-free market access for LDCs.
Совместно с ВТО и МТЦ секретариат ЮНКТАД следит за ходом выполнения контрольных ориентиров в рамках ЦРДТ, касающихся беспошлинного и неконтингентированного доступа к рынкам для НРС.
On the contrary, his campaign has featured the same advisers, the same devotion to higher military spending, the same belief that tax cuts for the rich are the solution to every economic problem, and the same fuzzy budget math.
Напротив, его кампания показала тех же советников, ту же приверженность к более высоким военным расходам, то же самое убеждение, что снижение налогов для богатых является решением всех экономических проблем и ту же нечеткую математику бюджета.
Urges the Secretary-General to continue his efforts to implement the system of incentives to attract language staff to duty stations with high vacancy rates, and requests him to submit a comprehensive report to the General Assembly at its fifty-sixth session analysing problems related to recruitment in language services at all duty stations and proposing actions to address them;
настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать свои усилия по внедрению системы стимулов в целях привлечения лингвистического персонала в места службы с высокой долей вакантных должностей и просит его представить всеобъемлющий доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии с анализом проблем, связанных с набором в языковые службы во всех местах службы, и предложениями о мерах по их решению;
The degree of devotion to democracy among local parties is unknown.
Остается не ясным, насколько местные партии являются приверженными демократии.
The Committee urged the Secretary-General to implement the system of incentives to attract language staff to duty stations with high vacancy rates, as noted by the General Assembly in section D, paragraph 7, of its resolution 54/248; to report on the concrete measures taken and to develop further a system of incentives to attract language staff to duty stations with high vacancy rates.
Комитет настоятельно призвал Генерального секретаря внедрить систему стимулов в целях привлечения лингвистического персонала в места службы с высокой долей вакантных должностей, как это было отмечено Генеральной Ассамблеей в пункте 7 раздела D ее резолюции 54/248; представить доклад о принятых конкретных мерах и усовершенствовать систему стимулов в целях привлечения лингвистического персонала в места службы с высокой долей вакантных должностей.
Only the Russians, with their devotion to the rule of a strongman, still insist on the importance of the role of personality in history.
Только россияне с их привязанностью к правлению сильной личности все еще настаивают на важности роли личности в истории.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie