Ejemplos del uso de "disability allowances" en inglés

<>
In 2002, disability allowances were granted to 25 minors, 76 adults who were unfit to work and 22 working adults. В 2002 году пособия по инвалидности были назначены 25 несовершеннолетним, 76 совершеннолетним с утраченной трудоспособностью и 22 работающим по найму совершеннолетним.
Formal social security systems — both public and private — generally contain provision for pensions and disability allowances but vary considerably in the terms of provision (Mesa-Lago, 2002). Официальные системы социального страхования- как государственные, так и частные, как правило, предусматривают пенсии и пособия по инвалидности, однако серьезно отличаются друг от друга в части механизмов их предоставления (Mesa-Lago, 2002).
In implementation of the 2007-2008 budget, the Territory's Ministry of Social Affairs announced in July 2007 an increase in entitlements for child welfare grants and disability allowances. В рамках исполнения бюджета на 2007-2008 годы в июле 2007 года министерство социального обеспечения территории объявило об увеличении пособий по уходу за детьми и пособий по инвалидности.
In all likelihood, this figure could be even higher, bearing in mind that many parents were previously embarrassed by the condition of their children and did not apply for disability allowances, and naturally the children were not registered as disabled. По всей видимости, эти цифра могла быть еще выше, если учесть, что многие родители ранее стыдились состояния своего ребенка, не обращались за получением пособий по инвалидности и, естественно, дети не регистрировались как инвалиды.
She had her disability allowance. У нее пособие по инвалидности.
The change was made simultaneously with the change to disability allowance. Это изменение было внесено одновременно с соответствующим изменением в отношении пособия по инвалидности.
The maximum Disability Allowance (as at 1 April 1998) was $ 43.39 per week. Максимальный размер пособия по инвалидности (по состоянию на 1 апреля 1998 года) составлял 43,39 долл.
Of these, 20 per cent of the new placements were earmarked for people on the disability allowance. Из них 20 % новых рабочих мест предназначалось для лиц, получающих пособия по инвалидности.
As indicated above, a number of new social welfare schemes were introduced in the period under review: the one parent family payment, the widower's non-contributory pension and the disability allowance. Как указывалось выше, в отчетный период был принят ряд новых схем социального обеспечения: пособие на семью с одним родителем, пенсия для овдовевших лиц, выплачиваемая не за счет взносов работников и предпринимателей, и пособие по инвалидности.
This increase arises from a number of factors, including improvements which have been made in the disability allowance and a greater degree of consistency in the administration of the scheme following its transfer. Основой этого роста является ряд факторов, включая усовершенствование системы выплаты пособий по инвалидности, а также большая последовательность при осуществлении данной схемы в результате ее передачи в ведение другого органа.
Persons with permanent residence in the Republic of Slovenia who are recipients of disability allowances under the regulations on military disabled persons and civilian persons disabled in war, of rights under the regulations on protection of war veterans, victims of wartime aggression and participants in other wars, and recipients of national Second World War pensions, if they are not insured in any other way; лица, постоянно проживающие в Республике Словении, которые являются бенефициарами дотаций на инвалидность в соответствии с нормативными актами о военнослужащих-инвалидах и гражданских лицах- инвалидах войны, пользуются правами в соответствии с нормативными актами по вопросам социальной защиты ветеранов войны, жертв военной агрессии и участников других военных действий, и лица, получающие национальные пенсии участников Второй мировой войны, если они не застрахованы каким-либо иным образом;
It specifies the types of benefit compensation for guarantors as being in cases of sickness, birth, disability, death, child allowances, old age, and unemployment. В нем перечислены виды пособий, выплачиваемых по болезни и в связи с рождением ребенка, инвалидностью и смертью, пособия на детей, по старости и безработице.
Old-age and survivors insurance, disability insurance, and family allowances are administered jointly by a single authority (the Pension and Insurance Fund), which is supervised by the State. Административные функции по вопросам страхования по старости и страхования на случай потери кормильца, страхования инвалидности и выплаты семейных пособий выполняет единый орган (пенсионный и страховой фонд), который действует под надзором государства.
Like other pensioners, eligible Disability Support Pensioners receive a range of add-on allowances, concessions and subsidies. Как и другие категории пенсионеров, удовлетворяющие критериям пенсионеры по инвалидности получают ряд дополнительных пособий, льгот и субсидий.
Moreover, under article 2 of the decree, social insurance shall cover geographic zones “gradually and progressively against social contingencies of disease, maternity, disability, old-age, death and occupational hazards, and shall provide family allowances and social services necessary for the comprehensive well-being of the insured. Кроме того, в соответствии со статьей 2 Указа социальное страхование охватывает географические зоны " на постепенной и поступательной основе с учетом таких социальных ситуаций, как болезнь, материнство, инвалидность, старость, смерть и профессиональные риски и предполагает выплату семейных пособий и предоставление социальных услуг для всеобъемлющего благополучия застрахованных лиц.
There are the following categories of social insurance in our country: old-age pension, disability pension, pension for dependent family members in case of death (family pension), and allowances for injuries at work. В нашей стране действуют следующие формы социального страхования: пенсия по старости, пенсия по инвалидности, пенсия для находящихся на иждивении членов семьи в случае потери кормильца (семейное пособие) и пособия за производственные травмы.
The regulation applies to all legal provisions concerning branches of social security that affect benefits pertaining to sickness and maternity, disability, age, survivors, workplace accidents and occupational diseases, death benefits, unemployment, and family allowances. Вышеуказанный Регламент применяется ко всем правовым положениям, касающимся форм социального обеспечения, которые предусматривают предоставление пособий по болезни и родам, инвалидности, старости, в связи с потерей кормильца, несчастными случаями на производстве и профессиональными заболеваниями, пособий по смерти и безработице, а также семейного пособия.
The Liechtenstein system of social security encompasses health insurance, old age insurance, disability insurance, survivors'insurance, accident insurance, unemployment insurance, supplemental benefits, incapacity benefits, maternity allowances, and blindness assistance. Система социального обеспечения Лихтенштейна охватывает страхование здоровья, страхование по старости, страхование инвалидности, страхование на случай потери кормильца, страхование от несчастных случаев, страхование по безработице, надбавки к пособиям, пособия в связи с беспомощностью, пособия по беременности и родам и субсидии для слепых.
Inter-Ministerial Decision No. 24-666/2004 of 27 December 2004 on the disability card for handicapped persons, entitling them to rate reductions on public transportation, medical care in public establishments, and various allowances largely related to special education. Межведомственное постановление № 24-666/2004 от 27 декабря 2004 года об использовании лицами, имеющими инвалидность, удостоверения инвалида, дающего право на скидки в общественном транспорте и государственных санитарно-медицинских учреждениях, на получение различных пособий, главным образом на специализированное обучение
The social security system, which is financed through contributions and is mandatory, shall provide coverage in the event of illness, disability, death, and old age; maternity protection, especially for pregnant women; protection for workers who are involuntarily unemployed; maintenance allowances and aid for the dependants of low-income workers; and income and pensions for the spouses, companions, or dependants of workers, male and female alike. Система социального обеспечения, которая финансируется за счет взносов и является обязательной, должна покрывать расходы в случае заболеваний, инвалидности, старости и смерти; обеспечивать охрану материнства, при особой заботе о беременных женщинах; защищать работников, вынужденно оставшихся без работы; обеспечивать выплату пособий и оказание помощи иждивенцам низкооплачиваемых работников; а также выплату содержания и пенсий супругам, сожителям и иждивенцам без различий по признаку пола.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.