Exemplos de uso de "disaggregation" em inglês

<>
In future analysis, further disaggregation of the data by type of orphanhood and relation to the head of household may provide more detailed insights. В ходе будущего анализа последующая разбивка данных по виду сиротства и отношению к главе домашнего хозяйства может дать более детальные результаты.
Further, when setting benchmarks and preparing their reports, States parties should utilize the extensive information and advisory services of specialized agencies with regard to data collection and disaggregation. Кроме того, при определении ориентиров и подготовки своих докладов государства-участники должны опираться на обширную информацию и консультативные услуги специализированных учреждений для целей сбора данных и их представления в дезагрегированной форме.
Within each broad area, health statistics should cover distributional issues, with disaggregation by key stratification dimensions including sex, age, socio-economic status, education, ethnicity, geography, and so on. В каждой из этих широких областей данные об охране здоровья должны распределяться в разбивке по ключевым аспектам стратификации, включая пол, возраст, социально-экономическое положение, образование, национальность, место проживания и т.д.
Although the share of commodities in world trade has declined over time, a disaggregation of the commodity sectors indicates that there are a number of commodities that have shown market dynamism. Хотя с течением времени доля сырьевых товаров в мировой торговле снижается, дезагрегированный анализ сырьевых секторов показывает, что целый ряд сырьевых товаров отличается динамизмом на рынке.
Participants were divided as to the amount of future work, but almost all foresaw the continuing disaggregation of jobs into tasks in both low- and high-end work, from driving to lawyering. Участники разделились во мнении относительно объема работы, но почти все предсказали продолжающееся расслоение профессий на задачи как в низко- так и в высококвалифицированных профессиях, от водителей до юристов.
Determining the extent of poverty of rural women in the Philippines remains a challenge given the lack of sex disaggregation and enhanced methodology in generating lower municipal and provincial level poverty statistics. Определение масштабов бедности среди сельских женщин на Филиппинах по-прежнему представляет собой серьезную проблему, учитывая отсутствие практики разбивки по полу статистических данных о бедности на низшем муниципальном уровне и уровне провинций и эффективной методологии составления статистики бедности на этих уровнях.
Some countries disaggregated by sex, age and marital status (Lebanon and Serbia); some disaggregated by age and sex (Albania, Senegal and Serbia); while others reported disaggregation by sex only (Argentina, Belgium and Canada). Некоторые страны представили информацию с разбивкой по полам, возрастным группам и семейному статусу (Ливан и Сербия); некоторые — с разбивкой по возрастным и половым группам (Албания, Сенегал и Сербия); тогда как другие представили информацию лишь с разбивкой по полам (Аргентина, Бельгия и Канада).
Under this agreement, companies have the option of publishing figures on data requests by intelligence agencies in ranges of 250 or 1,000, depending on the degree of disaggregation of the types of orders. В рамках данного соглашения, компании имеют возможность публикации данных на информационные запросы спецслужб в диапазонах 250 или 1000, в зависимости от степени детализации типов заказов.
Support studies that allow quantitative disaggregation of the factors affecting UV radiation at the surface so that the influence of factors other than ozone (such as cloud cover, aerosol abundance, albedo and temperature) can be better assessed. Поддержка исследований, позволяющих получить количественную оценку удельного веса факторов, влияющих на УФ-излучение на поверхности, с тем чтобы можно было лучше понять роль других факторов, не связанных с озоном (таких, как облачный покров, концентрация аэрозолей, альбедо, температура).
“Each Party shall present on its register, in an adequate, spatial disaggregation, the information on releases of pollutants from diffuse sources required by article 6, including information on the type of methodology used to derive the information [, and, where available: " Каждая сторона включает в свой регистр в надлежащей пространственной разбивке информацию о выбросах загрязнителей из диффузных источников, которая представляется в соответствии со статьей 6, в том числе информацию о типе методологии, используемой для получения вышеуказанной информации [и, в случае наличия, следующую информацию:
Locally specific ethnic disaggregation will be considered in forthcoming targeted households surveys in order to reveal the ethnic divide among the urban poor, in slum and non-slum areas, particularly in terms of access to services and security of tenure. Дезагрегированная по этническому признаку информация по районам будет использоваться в следующих обследованиях домашних хозяйств, с тем чтобы определить этническую принадлежность среди городской бедноты, проживающей в трущобах и за ее пределами, особенно с точки зрения доступа к услугам и безопасности.
Each Party shall present on its register, in an adequate, spatial disaggregation, the information on releases of pollutants from diffuse sources required by article 6, including the information on the type of methodology used to derive the information [, and, where available, Каждая Сторона включает в свой регистр в надлежащей пространственной разбивке информацию о выбросах загрязнителей из диффузных источников, которую требуется представлять в соответствии со статьей 6, в том числе информацию о типе методологии, использовавшейся для получения информации [, и, в случае наличия,
There are two potential sources of stem cells for human research, firstly “adult” stem cells, which are derived from the umbilical cord blood, the bone marrow and other tissues, and secondly “embryonic” stem cells, which are obtained by the disaggregation of human embryos. Есть два потенциальных источника получения стволовых клеток для исследований человеческого организма: во-первых, так называемые стволовые клетки «взрослого человека», которые получают из крови, взятой из пуповины, косного мозга и других тканей, и, во-вторых, «эмбрионные» стволовые клетки, которые получают путем разделения на клетки эмбриона человека.
UNICEF will apply and advocate for increased efforts towards disaggregation of gender data to ensure that post-crisis transition assistance plans take account of women's and girls'specific health, protection and security needs, and increase understanding of how proposed interventions may affect women and girls differently. ЮНИСЕФ будет принимать и пропагандировать меры по активизации деятельности в области сбора дезагрегированных по признаку пола данных с целью обеспечения разработки планов по оказанию помощи на посткризисных переходных этапах с учетом конкретных потребностей женщин и девочек в области здравоохранения, защиты и безопасности и получения более полного представления о возможных различных последствиях для женщин и девочек осуществления предлагаемых мер.
A disaggregation of the $ 172 million mobilized in 2007 reveals that the share of contributions from governmental donors across the priority themes continued to increase, while the share of resources received from multilateral funds related to international environmental agreements has decreased, even though the absolute amount has shown a small increase. Детализированный анализ суммы мобилизованных в 2007 году средств в размере 172 млн. долл. США указывает на то, что доля взносов правительственных доноров на мероприятия по трем приоритетным темам продолжала расти, а доля средств, полученных из многосторонних фондов на мероприятия по международным природоохранным соглашениям, уменьшилась, хотя в абсолютном выражении их сумма немного возросла.
The issue of the collection and disaggregation of data on indigenous issues had been identified by the Permanent Forum as a topic of primary importance during its first session, and the Inter-agency Support Group contributed a joint paper to the discussion of this topic at the Forum's second session in 2003. Вопрос о сборе и дизагрегировании данных, касающихся коренных народов, был определен Постоянным форумом в качестве темы первостепенной важности в ходе его первой сессии, и Межучрежденческая группа поддержки обеспечила подготовку совместного документа для обсуждения этой темы на второй сессии Форума в 2003 году.
A number of steps have been taken in this direction, including: disaggregation by sex of public statistics, in particular those covering the users and beneficiaries of public services; the construction of a statistical database with information on the status of women and men over the last decade, which is accessible through the SERNAM web page; and dissemination of information on the country's women and men through a joint publication of SERNAM and the INE. С этой целью был осуществлен целый ряд мероприятий, например: произведена разбивка по полу, в частности пользователей/получателей благ государственных услуг; создана база статистических данных, содержащая информацию о положении женщин и мужчин в последнее десятилетие, доступ к которой обеспечивает страница НУДЖ в Интернете; и распространяется информация о положении женщин и мужчин в стране в рамках совместного издания НУДЖ и Национального института статистики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.