Exemplos de uso de "discarding probability" em inglês
For some time now America has appeared to be intent on discarding the basic ordering instrument of relations between states - international treaties and the institutions that watch over them.
В последнее время создается впечатление, что Америка решила отказаться от основного инструмента урегулирования отношений между государствами - международных переговоров и институтов, которые за ними следят.
These calls will eventually form the mainstream, and the liberal forces within the Party will undoubtedly respond by seizing a historic opportunity not only to reverse the verdict but to move toward discarding the Communist system.
Со временем эти призывы возобладают, и либеральные силы внутри Партии, без сомнения, воспользуются исторической возможностью не только пересмотреть вердикт, но также сделать шаг в сторону отказа от коммуннистической системы.
There is very little probability of an agreement being reached.
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
He's so excited that on the morning he's due to visit the nesting site, he sneaks off to the hide, discarding his walking cane along the way, for no apparent reason.
Он так взволнован, что в утро, намеченное к посещению гнездовий, тайком отправляется к месту, без явных причин оставив по дороге свою трость.
He was known for discarding his victims in trash bags along the side of the road.
Он был известен по тому, что выбрасывал своих жертв в мусорных мешках на обочины.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
Now, however, US President Donald Trump has promised to create “unbelievable prosperity” by discarding regulations intended to reduce toxic emissions from coal-fired power plants, lowering or eliminating fuel-efficiency standards for automobiles, and dismantling the EPA.
Теперь же президент США Дональд Трамп пообещал добиться «невероятного процветания» путём отмены регулирования, нацеленного на сокращение токсичных выбросов угольных электростанций, путём снижения или даже отмены требований к эффективности топлива автомобилей, а также путём демонтажа самого ЕРА.
Indeed, in terms of foreign policy, my government is discarding extreme approaches.
Говоря о внешней политике, моё правительство будет избегать крайних точек зрения.
As Taleb mentioned, even in case of a normal distribution, if the "true" standard deviation is higher than your estimate by a mere 5%, the probability of a 6-sigma event will be increased by 5 times over your estimate!
Как упомянул Талеб, даже в случае нормального распределения, если “настоящее” стандартное отклонение выше всего на 5%, чем ваша оценка, вероятность события в 6 сигм увеличится в 5 раз от вашей оценки!
The report is therefore right to challenge Bush’s insistence on discarding both Iran and Syria as interlocutors for a more stable regional order.
Поэтому в отчёте справедливо бросается вызов настойчивой политике Буша по изолированию и Ирана и Сирии от участия в качестве посредников в построении более стабильного регионального порядка.
In probability theory, the expected value (EV) of a random variable is the weighted average of all possible values a random variable can take on.
В теории вероятности математическое ожидание (EV) случайной величины - это средневзвешенная величина всех возможных значений, которые может принимать эта случайная величина.
This prompted me to consider an oversold bounce trade in the stock on October 14 in which I noted that a daily close in the stock back above the $51 area could set up a good probability bounce trade.
Это заставило меня задуматься о грядущей коррекции акций из зоны перепроданности (см. торговую стратегию от 14 октября), я обратил внимание, что дневное закрытие акции выше области 51 доллар повысит возможность восходящей коррекции.
Facility management: organization of office accommodations, interfacing with the United Nations Office at Geneva for office maintenance and equipment, management of storage areas and publication stocks, the discarding of secretariat assets through the Property Survey Board;
эксплуатация помещений: организация служебных помещений, взаимодействие с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в эксплуатации служебных помещений и оборудования, управлении складским хозяйством и запасами печатной продукции, списании имущества секретариата через Инвентаризационный совет;
Again, during the crisis the VIX would have us believe that all is well and that the S&P 500 index has a very low probability of making any radical moves, again the VIX was wrong and it moved back up.
Снова во время кризиса VIX заставил нас верить, что все хорошо, и что существует очень низкая вероятность, что индекс S&P 500 совершит любое радикальное движение, и снова VIX ошибся, все двинулось обратно вверх.
In its turn, the General Assembly needs to greatly intensify current efforts to enhance the strengths inherent in its universality, while discarding the debilitating and time-consuming procedures and working methods that such universality has bred.
Необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея, со своей стороны, существенно активизировала усилия по укреплению своего потенциала, присущего ей в силу ее универсальности, отказавшись от отнимающих у нее время и силы процедур и рабочих методов, связанных с такой универсальностью.
Many traders trade in the direction of the trend because there is a higher probability of the trade being profitable.
Многие трейдеры открывают позиции в направлении тренда, т.к. есть значительная вероятность прибыльного исхода сделки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie