Exemplos de uso de "discrediting" em inglês com tradução "дискредитировать"
I wish that I could say that by discrediting himself, Lepper self-destructed.
Хотелось бы сказать, что дискредитируя себя Леппер занимается самоуничтожением.
This decision may have stemmed from an assumption that the talks would collapse, thereby discrediting the Fatah-dominated Palestinian Authority.
Это решение, возможно, вытекает из предположения, что переговоры рухнут, тем самым дискредитируя палестинскую автономию, которая находится под властью ФАТХа.
Bout appears to have little to gain from lying about the encounter - in particular, he gains nothing by discrediting the Thai government.
Похоже, Буту нет смысла лгать по поводу этой встречи – он ничего не выиграет, если будет дискредитировать таиландское правительство.
Defeating them required building a winning coalition within the party, discrediting the communist ideology, and rallying public support, all of which Deng did.
Чтобы их преодолеть, требовалось лишь создать выигрышную коалицию в самой партии, этим дискредитируя коммунистическую идеологию и сплочая общественную поддержку. Дэн Сяопин сделал именно это.
Similarly, central banks adopted monetarism with a fervor in the late 1970's and early 1980's, just as empirical evidence discrediting the underlying theories was mounting.
Точно также, центральные банки с жаром приняли монетаристскую доктрину в конце 1970-х, начале 1980-х годов, когда интенсивно росло количество эмпирических доказательств, дискредитирующих теории, лежащие в ее основе.
Recent press reports indicate that Israel is building hundreds of new homes in the West Bank, further undermining and discrediting the road map and the efforts of its sponsors.
Недавние сообщения в прессе свидетельствуют о том, что Израиль строит сотни новых домов на Западном берегу, что еще более подрывает и дискредитирует «дорожную карту» и усилия ее авторов.
Having come to power in the revolt that overthrew the corrupt Shevardnadze, he resorted to the same Soviet-style techniques – intimidating and discrediting opponents, dispersing dissenters by force – to keep his opponents at bay.
Придя к власти путем восстания, которое свергло коррумпированного Шеварднадзе, он прибегнул к тем же методам в советском стиле — запугивая и дискредитируя оппонентов, разгоняя несогласных силой – для того, чтобы держать своих оппонентов на расстоянии.
Replacing a rotted old Stalinist theme-park with modern office buildings and an international business center: I can think of no better way of discrediting the vozhd’s rotten legacy of economically illiterate autarchy and state planning.
Разрушающийся сталинский тематический парк заменят современные офисные здания и международный бизнес-центр. Даже не могу придумать лучшего способа дискредитировать вредное наследие вождя, с его экономически безграмотной автаркией и государственным планированием.
In the run-up to the publication of the Fifth assessment report of the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) there is the usual flurry of activity among those with an interest in discrediting the substantial body of evidence demonstrating human influence on climate change.
В преддверии публикации Пятого оценочного доклада Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) ООН вновь, как обычно, оживились те, кто пытаются дискредитировать внушительный корпус доказательств человеческого влияния на изменение климата.
They showed that McNamara had sent the manuscript to the American Ambassador in South Vietnam, Ellsworth Bunker, who requested a certain Bob Kelly to write an overall report, with a view to discrediting my reporting, and arranged to get The Atlantic magazine (where Bunker mistakenly thought my article was scheduled to appear) to "withhold publication."
Они показывали, что Макнамара послал рукопись американскому послу в Южном Вьетнаме, Элсворту Бункеру, который попросил некоего Боба Келли написать полный отчет с целью дискредитировать мой отчет, а также дал распоряжения в журнал "The Atlantic" (где, как ошибочно думал Бункер, должна была появиться моя статья) "отказаться от публикации".
Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight.
Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес.
The deeply discredited elections put an end to those hopes.
Полностью дискредитировавшие себя выборы положили конец этим надеждам.
The European Union and eurozone leaders have seriously discredited themselves.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя.
After beggaring their adherents, these policies are now utterly discredited.
Сегодня, после разорения всех ее сторонников, считается, что такая экономическая политика полностью дискредитировала себя.
Protests faded, as their leaders were smeared, discredited, and silenced.
Протесты прекратились, поскольку их лидеры были запятнаны, дискредитированы и подавлены.
In fact, Olmert's weak and discredited government may yet survive.
И все же слабое и дискредитированное правительство Ольмерта может выжить.
They continued to use the old discredited models, perhaps slightly modified.
Центробанки продолжали использовать старые, дискредитировавшие себя модели, пусть даже слегка модифицированные.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie