Exemplos de uso de "discriminated" em inglês

<>
Right not to be discriminated against during pregnancy Право не подвергаться дискриминации по признаку беременности
In Sri Lanka, law requires equal inheritance among siblings, but married women are customarily discriminated against. На Шри-Ланке законодательством установлены равные права наследования для родных братьев и сестер, однако замужние женщины обычно подвергаются дискриминации.
In Spain and Sicily, Muslims were discriminated against, forcibly baptized, and expelled since the 15th century. В Испании и на Сицилии мусульмане подвергались дискриминации, их заставляли принимать христианство и изгоняли из страны, начиная с 15 века.
Moreover, in communication with the other majority ethnic groups the Roma are especially found in a discriminated position. Кроме того, в общении с другими крупными этническими группами рома оказываются в особенно дискриминационном положении.
With regard to article 26, the author adds that he is discriminated against in comparison to naturalized Lithuanians. Что касается статьи 26, автор добавляет, что, по сравнению с натурализованными литовцами, является жертвой дискриминации.
They are also discriminated against by authorities who refuse to recognize the right of Roma children to registration. Они также подвергаются дискриминации со стороны властей, которые отказываются признавать право детей рома на регистрацию.
Women are discriminated against in the dissolution of marriage in many countries, such as Algeria and the Philippines. Женщины подвергаются дискриминации при расторжении брака во многих странах, например в Алжире и на Филиппинах.
The organization supports the discriminated and oppressed castes of Nepal, by publishing literature, research articles, and audio-visual materials. Она оказывает поддержку подвергающимся дискриминации и угнетаемым кастам Непала, публикуя литературные издания и исследовательские статьи и выпуская аудиовизуальные материалы.
Individuals who feel they have been discriminated against in the workplace can file a relevant petition with the court. Лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, могут обратиться с соответствующим заявлением в суд.
Laws dating from 1918 which discriminated against persons of the Baptist, Orisha or other non-Christian faiths were being repealed. Отменяются принятые в 1918 году законы, содержащие дискриминационные положения в отношении лиц, исповедующих баптизм, оришу и другие нехристианские религии.
These employees are discriminated against with regard to their wages and various other working conditions, and have no collective bargaining rights. Эти работники являются объектом дискриминации с точки зрения их заработной платы и различного рода иных условий труда и не имеют прав на ведение коллективных переговоров.
Women are routinely discriminated within the household in allocation of resources in terms of food, education, health care, shelter and workload. Женщины, как правило, подвергаются дискриминации в рамках семьи при распределении ресурсов с точки зрения продовольствия, образования, здравоохранения, обеспечения жильем и рабочей нагрузки.
Members felt that the existing procedure discriminated against other organizations, who followed normal procedure as stipulated in Council resolution 1996/31. Члены Комитета отметили, что существующая процедура носит дискриминационный характер в отношении других организаций, следующих обычной процедуре, предусмотренной в резолюции 1996/31 Совета.
Many countries amended their penal codes and criminal procedure codes to eliminate provisions that discriminated against women, or to enhance protection for women. Многие страны внесли изменения в свои уголовные и уголовно-процессуальные кодексы с целью устранения положений, имеющих дискриминационный по отношению к женщинам характер или же с целью улучшения защиты женщин.
With respect to legislation, military laws that discriminated against women regarding access to certain ranks (particularly in the navy) are presently being revised; в юридическом плане в настоящее время пересматриваются законы о воинской службе, ставящие в дискриминационное положение женщин в том, что касается получения некоторых званий (в частности, в национальных военно-морских силах);
The author submits further that the High Court lacked impartiality and discriminated against him by virtue of his status as a former legal practitioner. Автор сообщает далее, что Высокий суд проявил пристрастность и допустил дискриминацию в его отношении в силу его статуса бывшего юриста.
Such contrastive gender analysis indicates that the spheres where women are discriminated when compared to men are social and public life, and decision making processes. Такой гендерный анализ показывает, что дискриминация женщин имеет место в таких областях, как социальная и общественная жизнь и процессы принятия решений.
Our tiny Muslim community lives in peace and tranquillity, integrated into society in general without losing its identity and without feeling alienated or discriminated against. Наша небольшая мусульманская община живет в мире и спокойствии, участвуя в жизни общества в целом, не утрачивая своей самобытности и не ощущая отчуждения или дискриминации.
The Committee finds, however, that the author was repeatedly discriminated against in being denied access to relevant documents which could have proved her restitution claims. Вместе с тем Комитет считает, что автор неоднократно подвергалась дискриминации в результате отказа в доступе к соответствующим документам, которые могли подтвердить правомерность ее претензии о реституции.
For example, the GATT Panel on “United States- Taxes on Automobiles” (1994) ruled that the Corporate Average Fuel Economy (CAFE) regulation discriminated against certain foreign cars. Так, например, Группа экспертов ГАТТ экспертов по делу " Соединенные Штаты Америки- налоги на автомобили " (1994 год) постановила, что корпоративные правила средней топливной экономичности (КАФЕ) ставят некоторые типы автомобилей в невыгодное положение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.