Exemplos de uso de "discriminatory" em inglês
A difference in treatment is not discriminatory in itself.
Различие в обращении само по себе дискриминацией не является.
That discriminatory pattern can be found everywhere in Western Europe as well.
Такую картину дискриминации можно найти повсюду в Западной Европе.
Other more frequent discriminatory criteria are social status, beliefs, gender, sexual orientation, nationality, age, disability.
Другими чаще всего встречавшимися признаками дискриминации были социальное положение, религия, пол, сексуальная ориентация, гражданство, возраст, инвалидность.
Greece abolished discriminatory provisions in the law governing the registration of farms and agricultural enterprises.
Дискриминирующие женщин положения изъяты из закона Греции о регистрации ферм и сельскохозяйственных предприятий.
Education: Blacks, First Nation, Metis and Inuits suffer from racism and discriminatory treatment in schools and universities;
образование: в школах и университетах чернокожие, представители коренного населения, метисы и инуиты сталкиваются с обращением, равнозначным расизму и дискриминации;
The Plenipotentiary conducted analyses of legislation with a view to gender equality, and submitted motions concerning amendment of discriminatory provisions.
Уполномоченный проанализировала законодательство на предмет обеспечения гендерного равенства и представил предложения в отношении исправления положений, содержащих проявления дискриминации.
Thanks to their efforts, discotheque owners in several departments had committed themselves in writing to refusing all forms of discriminatory admittance practices.
Благодаря усилиям комиссий, от владельцев дискотек из нескольких департаментов поступили письменные заверения в том, что они будут избегать всех форм дискриминации в плане доступа в их заведения.
Concerning question 21, the Committee had not really received an answer to its question whether discriminatory financing was in violation of article 26.
Касаясь вопроса 21, Комитет так и не получил ответа на свой вопрос относительно того, является ли дифференцированное финансирование нарушением статьи 26.
It is only when that person is refused free access to university in a discriminatory manner that his right to education is violated.
О нарушении права на образование можно говорить лишь в том случае, если наблюдается дискриминация при отказе этому лицу в бесплатном доступе в высшее учебное заведение.
You may not post violent, nude, partially nude, discriminatory, unlawful, infringing, hateful, pornographic or sexually suggestive photos or other content via the Service.
Вы не можете публиковать с помощью Сервиса фото или иные материалы, содержащие насилие, полное или частичное обнажение, а также противозаконные, нарушающие чьи-либо права, агрессивные, порнографические или непристойные материалы.
Articles 3, 17 and 26 of Law No. 39 of 1999 on Human Rights, prohibit all Government officials and public institutions from committing discriminatory acts.
Согласно статьям 3, 17 и 26 Закона № 39 1999 года о правах человека правительственным должностным лицам и государственным учреждениям запрещено совершать акты дискриминации.
It provides a forum in which to negotiate new trade liberalization agreements, seek remedies against protectionist and discriminatory policies, and resolve disputes with trading partners.
Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности.
This ensures that funds intended for the protection of children's and adolescents'rights are transferred on a rational, not an exclusive or discriminatory, basis.
Это позволяет осуществлять перевод средств, предназначенных для обеспечения прав детей и подростков, с соблюдением рациональных критериев, исключающих ущемление их прав или дискриминацию.
As almost all the key human rights instruments fail to identify age as a prohibited ground for discrimination, the discriminatory experiences of older people become obscured.
Поскольку почти во всех основных документах по правам человека не указывается возраст в качестве запрещенного основания для дискриминации, о случаях дискриминации в отношении пожилых людей неизвестно.
He was particularly concerned that not enough space had been devoted to the discriminatory treatment of Muslims in Canada after the terrorist attacks of 11 September 2001.
У него вызывает особую озабоченность тот факт, что недостаточно места было отведено той дискриминации, которой в Канаде подвергаются мусульмане после террористических актов 11 сентября 2001 года.
Even where countries have passed laws stipulating that men and women are equal before the law, discriminatory practices, and limited awareness of rights, can hinder their implementation.
Даже в странах, принявших законы, провозглашающие равенство мужчин и женщин перед законом, различные формы дискриминации и слабая осведомленность о правах могут затруднять их осуществление.
The banks are not aware of any discriminatory practices against women in de facto relationships and it is not a requirement for loan applicants to be married.
Банкам не известно о какой-либо дискриминации в отношении женщин, состоящих в отношениях де-факто, и от заемщика не требуется состоять в браке.
It is also stated that it is not to be considered discriminatory to make special allowances for women due to pregnancy or the birth of a child.
В статье также говорится, что выплата специальных пособий женщинам в связи с беременностью и рождением ребенка не должна рассматриваться как проявление дискриминации.
Furthermore, the requirement that candidates in parliamentary elections must advance a significant sum of money might be indirectly discriminatory against women, who usually had less money than men.
Кроме того, требование о том, чтобы кандидаты на парламентских выборах вносили в качестве аванса крупную сумму денег, может быть расценено как косвенная дискриминация женщин, которые обычно не располагают такими средствами, как мужчины.
The Committee also noted the Government's indication that a dismissal on discriminatory grounds would be considered as dismissal without legitimate reason under section 110 of the Labour Code.
Комитет также отметил утверждение правительства, что, согласно разделу 110 Трудового кодекса, увольнение на основании дискриминации считается увольнением без законных оснований.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie