Exemplos de uso de "disintegrate" em inglês
But the panic that EMU may disintegrate is overdone.
Однако паника относительно того, что ЕВС может распасться, довольно сильно преувеличена.
It has so much energy that it can disintegrate three inches of leg bone.
У нее хватает энергии, чтобы раздробить три дюйма бедренной кости.
As matters stand, the EU is set to disintegrate.
На сегодняшний день, похоже, что Евросоюз намерен распасться.
All this may run contrary to conventional wisdom, but who thought that the USSR would disintegrate?
Это может и противоречит международным принципам, но кто мог предполагать, что СССР распадется?
At that point, the sanctions coalition will most likely disintegrate amid a much broader loss of confidence in US leadership.
В этот момент коалиция, накладывающая санкции, скорее всего, распадется на фоне еще большего снижения доверия к руководству США.
Rabi, who is fluent in Farsi and Arabic, says Syria, unlike Egypt and Iran, was put together by colonialists and could disintegrate into power centers, ethnic groups and cantons.
Раби, который бегло говорит на фарси и арабском, утверждает, что Сирия, в отличие от Египта и Ирана, была объединена колониалистами и может быстро распасться на отдельные центры власти, этнические группы и области.
Iraq may even disintegrate, leaving us with a much stronger Iran, also a member of the axis of evil but one with a more dangerous mix, namely nuclear ambitions plus fundamentalism.
Ирак даже может распасться, оставив нас с намного усилившимся Ираном, который также является частью оси зла, но к тому же представляет собой еще более опасную гремучую смесь, а именно смесь ядерных амбиций и фундаментализма.
If I was always violent towards you or gave you misinformation or made you sad or infected you with deadly germs, you would cut the ties to me, and the network would disintegrate.
Если я буду постоянно груб с вами, или буду дезинформировать вас, или наводить на вас грусть, или отравлять вас смертельными микробами, вы порвёте со мной связи и сеть [начнёт] распадаться.
Yugoslavia has disintegrated, but the disintegration is incomplete.
Югославия распалась, но эта дезинтеграция не является законченной.
Then, too, central banks were blamed when their policy framework (at that time the gold standard) disintegrated.
В то время к центральным банкам также предъявлялись обвинения, если структура их политики (в то время - золотой стандарт) становилась раздробленной.
and a disintegrating Yugoslavia degenerated into war and ethnic cleansing.
распадающаяся Югославия стала ареной войн и этнических чисток.
Domestically, her coalition partner, the liberal Free Democrats (FDP), is disintegrating.
Внутри страны ее партнер по коалиции, Партия либеральных свободных демократов (СвДП), распадается.
The Cold War ended in December 1991, when the Soviet Union disintegrated.
Холодная война завершилась в декабре 1991 года, когда распался СССР.
But if one takes a closer look at China, this argument disintegrates.
Но если внимательно посмотреть на Китай, то этот довод распадается на части.
Indeed, multinational states like Czechoslovakia and Yugoslavia disintegrated without dictatorships to hold them together.
Действительно, лишившись своих диктатур, многонациональные государства, такие как Чехословакия и Югославия, распались.
But once a state disintegrates, as happened in Yugoslavia, no constitutional formulations can save it.
Но как только государство начинает распадаться, как это случилось в Югославии, никакие конституционные формулировки уже не могут его спасти.
This is the lesson that we should bear in mind as Syria disintegrates before our eyes.
Это урок, который мы должны помнить, видя, как Сирия распадается на наших глазах.
The Peronist movement soon disintegrated into rival factions, fighting it out in the streets of Buenos Aires.
Вскоре движение перонистов распалось на несколько враждующий фракций, которые боролись на улицах Буэнос-Айреса.
Frontline states like Lebanon, Iraq, and Jordan will not manage to remain aloof from a disintegrating Syria.
Находящимся на передовой государствам, например, Ливану, Ираку и Иордании, не удастся остаться в стороне от распадающейся Сирии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie