Exemples d'utilisation de "disputed boundaries" en anglais

<>
Decisions on disputed boundaries will be made by Iraqis, and Iraqis alone. Решения о спорных границах будут приниматься иракцами, и только самими иракцами.
The meeting requested cartographical experts from France and the United Kingdom to carry out a study on the interpretation of the 1912 Franco-British Protocols regarding the exact line of the disputed boundary between Sierra Leone and Guinea. Участники встречи обратились за помощью экспертов-картографов из Франции и Соединенного Королевства в проведении исследования по проблеме толкования франко-британских протоколов 1912 года в отношении прохождения точной линии спорной границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей.
Its assistance to the electoral processes at the governorate level, its support for reconciliation efforts and its contribution to establishing a process to address disputed boundaries are also laudable. Мы также приветствуем ее помощь в ходе избирательного процесса на уровне мухафаз, поддержку усилий по примирению и вклад в создание основы для начала процесса по урегулированию споров в отношении границ.
Concerning Kirkuk and the so-called disputed internal boundaries or territories, the recent targeted killings and the displacement of Christians in the area of the northern faultlines illustrate the complicated connections between minority rights, the electoral process and disputed boundaries. Что касается Киркука и так называемых спорных внутренних границ или территорий, то совершенные там недавно целенаправленные кровавые расправы над христианами и их насильственное перемещение в северные гористые районы свидетельствует о сложной взаимосвязи между правами меньшинств, избирательным процессом и спорами по поводу границ.
The United Kingdom strongly supports UNAMI's efforts behind that process, in particular its work on disputed internal boundaries and on the status of Kirkuk, which the Special Representative reported on. Соединенное Королевство твердо поддерживает усилия МООНСИ в связи с этим процессом, в частности ее работу в отношении спорных внутренних границ и по статусу Киркука, о чем рассказал Специальный представитель.
Under challenging conditions, his personal efforts to promote political dialogue, especially with respect to disputed internal boundaries and ensuring the success of the recent provincial elections, deserve particular recognition. Его личные усилия по содействию в сложных условиях политическому диалогу, особенно по вопросам оспариваемых внутренних границ и успешному проведению недавних провинциальных выборов заслуживают особой признательности.
In April and May, he undertook extensive outreach with several senior Iraqi interlocutors and international partners to advance discussions on the issue of disputed internal boundaries. В апреле и мае он провел широкую работу с рядом высокопоставленных руководителей Ирака и международными партнерами в целях продвижения обсуждений проблемы оспариваемых внутренних границ.
Addressing fundamental issues such as the sharing of resources, the future federal nature of the Iraqi State and the resolution of disputed internal boundaries requires wisdom, patience and strong political will. Решение основополагающих проблем, таких, как совместное использование ресурсов, будущее федеративное устройство иракского государства и урегулирование спорных внутренних границ требует мудрости, терпения и сильной политической воли.
Croatia also welcomes the confidence-building efforts being conducted by UNAMI with regard to helping to address the issue of disputed internal boundaries, with the analyses conducted and presented on several areas in northern Iraq. Хорватия также одобряет усилия по укреплению доверия, прилагаемые МООНСИ с целью содействовать разрешению споров относительно внутренних границ с проведением и представлением анализов по нескольким районам северной части Ирака.
We welcome the initiatives of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) to establish a process for addressing disputed internal boundaries in Iraq. Мы приветствуем инициативы Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Ираку (МООНСИ), направленные на инициирование процесса для решения спорных вопросов о внутренних границах в Ираке.
Round-table discussions during the reported period were held on disputed internal boundaries, the Provincial Powers Law and the legal framework for upcoming provincial elections. Дискуссии в ходе круглого стола в течение рассматриваемого периода проводились по вопросу об оспариваемых внутренних границах, законе о полномочиях мухафаз и правовой основе для проведения предстоящих провинциальных выборов.
The Mission is committed to promoting a political and constitutional process that would be acceptable to the major stakeholders to resolve disputed internal boundaries, including the status of Kirkuk. Миссия намерена и дальше способствовать налаживанию политического и конституционного процесса, который был бы приемлем для основных заинтересованных субъектов, в целях урегулирования проблемы оспариваемых внутренних границ в Ираке, включая вопрос о статусе Киркука.
In that context and given the tension and increased violence in the areas of the disputed internal boundaries, we welcome the technical assistance provided by UNAMI that was mentioned by the Special Representative of the Secretary-General in his briefing. В этом контексте и с учетом напряженности и роста насилия в районах спорных внутригосударственных границ мы приветствуем техническую помощь со стороны МООНСИ, о которой говорил Специальный представитель Генерального секретаря в ходе своего брифинга.
The first way relates to disputed internal boundaries. Во-первых, это касается оспариваемых внутренних границ.
The establishment of the High-level Task Force in the wake of the comprehensive United Nations report on the so-called disputed internal boundaries provides a much-needed framework for ongoing engagement on an issue that will require everyone's constructive effort and patience, as well as a keen awareness that only through peaceful resolution can long-term stability and progress in the area be sustained. Создана Целевая группа высокого уровня по итогам всеобъемлющего доклада Организации Объединенных Наций о так называемых спорных внутренних границах, что заложило крайне необходимую основу для дальнейшего взаимодействия в решении этого вопроса, которое потребует от всех конструктивных усилий и терпения, а также четкого осознания того, что долгосрочная стабильность и прогресс в регионе могут быть обеспечены только посредством мирного урегулирования.
We also welcome its role regarding the issue of the disputed internal boundaries. Мы также приветствуем ее роль в урегулировании вопроса о спорных внутренних границах.
As part of its ongoing work on disputed internal boundaries, UNAMI conducted multiple field visits to the Diyala, Kirkuk, Salahaddin and Ninawa governorates, as well as to Erbil and Suleimaniya in the Kurdistan region, to meet with provincial, district and subdistrict officials, political party representatives, religious leaders, tribal elders, minority groups and members of civil society. В рамках ведущейся работы по решению проблемы оспариваемых внутренних границ сотрудники МООНСИ совершили ряд поездок в мухафазы Дияла, Киркук, Салах-эд-Дин и Найнава, а также в Эрбиль и Сулейманию в курдистанском регионе, где встречались с представителями провинциальных, окружных и подокружных органов власти и политических партий, религиозными лидерами, старейшинами племен, группами меньшинств и членами гражданского общества.
On the occasion of the review of the Mission's mandate, this report has taken stock of current UNAMI activities related to advising, supporting and assisting the Government and people of Iraq in advancing political dialogue and national reconciliation, the holding of elections and referendums, the constitutional review, the resolution of disputed internal boundaries, and regional dialogue. В связи с проведением обзора мандата Миссии в настоящем докладе подводятся итоги нынешних мероприятий МООНСИ, предусматривающих консультирование правительства и народа Ирака и оказание им иной помощи и поддержки в налаживании политического диалога и национального примирения, в проведении выборов и референдумов и обзора Конституции, в урегулировании проблемы спорных внутренних границ и в поощрении регионального диалога.
These elements include the respective powers of the presidency, the governorates and the regions; the constitutional underpinnings of hydrocarbon revenue and wealth-sharing; and the resolution of disputed internal boundaries. Эти элементы включают в себя соответствующие полномочия президента, мухафаз и регионов; конституциональные обоснования, касающиеся доходов от реализации углеводородов и распределение богатств; а также урегулирование спорных вопросов о внутренних границах.
In particular, the Mission's report on the disputed internal boundaries of Iraq could serve as a useful starting point for constructive dialogue. В частности, доклад Миссии по оспариваемым внутренним границам в Ираке может послужить полезной отправной точкой для конструктивного диалога.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !