Exemplos de uso de "disseminate order" em inglês

<>
The Permanent Forum requests the World Intellectual Property Organization (WIPO) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to develop a code of ethics for research among indigenous peoples, based on the principles of free, prior and informed consent, and to disseminate the code in order to meet the widespread ignorance of the rights of indigenous peoples in academic and other research communities. Постоянный форум обращается к Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) с просьбой разработать кодекс по этике для проведения исследований среди коренных народов на основе принципов добровольного, предварительного и осознанного согласия и распространить этот кодекс с целью устранения широко бытующего в научных и других исследовательских кругах неведения о правах коренных народов.
Some speakers underlined the importance of investing in research in the area of demand reduction and the need to disseminate findings in order to inform the development of programmes and interventions. Некоторые ораторы подчеркнули важность выделения средств на исследовательскую деятельность в области сокращения спроса и необходимость распространения получаемых в результате этого результатов для разработки научно обоснованных программ и мероприятий.
In the same decision, the Sub-Commission requested the High Commissioner for Human Rights to disseminate those guidelines in printed form in order to make them readily accessible to all participants in the sessions of the Sub-Commission. В том же решении Подкомиссия просила Верховного комиссара по правам человека распространить текст этих руководящих принципов в отпечатанном виде, с тем чтобы с ними могли легко ознакомиться все участники сессий Подкомиссии.
UNFPA has created a web site covering procurement activities in 1996, primarily to disseminate procurement information and solicit interest from potential vendors in order to broaden the geographic distribution of its vendor database. В 1996 году ЮНФПА создал веб-сайт, посвященный закупочной деятельности, главным образом для распространения информации о закупках и привлечения интереса потенциальных поставщиков в целях расширения географической сферы охвата его базы данных о поставщиках.
Calls upon the relevant United Nations bodies, Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to carry out, promote and disseminate activities and action within the framework of the commemorative year in order to strengthen its impact and ensure its success, in particular the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance; призывает соответствующие органы Организации Объединенных Наций, государства-члены, межправительственные и неправительственные организации осуществлять, поощрять и пропагандировать мероприятия и действия в рамках этого памятного года для повышения отдачи от его проведения и обеспечения его успеха, в частности успешного проведения Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости;
The Ministry's plan of action calls for a programme for the promotion and protection of human rights which seeks, inter alia, to promote human rights by means of a national campaign to disseminate the Constitution and texts dealing with human rights and civil liberties in order to make the public familiar with them and ensure that they are respected by the civil service. В своем плане действий это министерство предусматривает программу поощрения и защиты прав человека, которая, в частности, нацелена на укрепление прав человека посредством проведения национальной кампании по разъяснению положений Конституции и законодательных актов по правам человека и публичным свободам с целью их усвоения гражданами и соблюдения этих норм со стороны органов власти.
Great efforts will be made to develop and disseminate advanced waste-incineration technology and to localize relevant technologies, in order to decrease the cost and promote the industrialization of waste-incineration technology. Будут предприняты огромные усилия по разработке и распространению передовых технологий сжигания отходов и внедрения соответствующих технологий на местах в целях снижения расходов и содействия индустриализации процесса сжигания отходов.
Everyone has the right to seek, receive and disseminate any information, except for information directed against the existing constitutional order or against the other organizations specified by law. Каждый имеет право искать, получать и распространять любую информацию, за исключением направленной против существующего конституционного строя и других ограничений, предусмотренных законом.
Strengthen its efforts to disseminate the principles and provisions of the Convention, and make those efforts systematic, in order to sensitize society about children's rights through social mobilization; укрепить усилия, направленные на распространение информации о принципах и положениях, содержащихся в Конвенции, и предпринимать такие действия систематически с целью оказания обществом прав детей путем социальной мобилизации;
Under article 172 (3) of the Administrative Offences Code, it is an administrative offence to disseminate printed material which either is not produced in accordance with the established procedure, not indicates required publication data or contains matter detrimental to the State, public order or the rights and lawful interests of private individuals. В соответствии со статьей 172, часть 3, Кодекса об административных правонарушениях предусматривается административная ответственность за распространение печатных изданий, изготовленных с нарушением установленного порядка и не имеющих выходных данных, содержание которых направлено на причинение ущерба государственному и общественному порядку, правам и законным интересам граждан.
Collect and disseminate information on good practices in regulatory and standardization policy areas including on market surveillance and consumer protection and draw up recommendations as requested and agreed by our member States for the use of regulators and other stakeholders in order to promote efficiency in their operations while ensuring a minimum of trade-restrictive effects; Продолжить осуществлять сбор и распространение информации о надлежащей практике в области технического регулирования, включая надзор за рынком и защиту потребителей, а также разработку рекомендаций для использования регулирующими органами и другими заинтересованными сторонами с целью оказания им содействия в повышении эффективности их деятельности при одновременном сведении к минимуму ограничительного воздействия на торговлю;
Encourages Member States to disseminate and share experience with regard to alternative development programmes, preventive alternative development programmes and illicit crop eradication programmes and actively to involve the beneficiary communities, together with academic and research institutions, in order to make that experience more widely known in the countries affected by illicit crops and in donor States; рекомендует государствам-членам пропагандировать опыт осуществления программ альтернативного развития, программ превентивного альтернативного развития и программ искоренения запрещенных культур, обмениваться таким опытом и активно привлекать к работе общины, в интересах которых она ведется, наряду с учебными и научно-исследовательскими учреждениями, с тем чтобы с этим опытом могли лучше ознакомиться страны, затронутые проблемой культивирования запрещенных культур, и государства-доноры;
In order to disseminate more widely information on how victims may apply for travel grants, the Board recommended that the information note on the Fund, the application forms, the selection criteria and the guidelines of the Fund be made available at the annual session of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery as conference room papers. Для обеспечения более широкого распространения информации о порядке направления жертвами заявок на получение субсидий на поездки Совет рекомендовал распространить на ежегодной сессии Рабочей группы по современным формам рабства в качестве документов зала заседаний информационную записку о Фонде, формы заявок и материалы, касающиеся критериев отбора и руководящих принципов Фонда.
The TIRExB discussed Informal document No. 9 (2005) prepared by the secretariat, containing a draft proposal for a so-called “Fraud Report Form (FRF)”, which could be distributed among TIR Customs Focal points and, possibly, other interested bodies, in order to disseminate fraud related information. ИСМДП обсудил подготовленный секретариатом неофициальный документ № 9 (2005), содержащий проект предложения по так называемому " бланку сообщения о мошенничестве (БСМ) ", который может передаваться координационным таможенным центрам МДП и, возможно, другим заинтересованным органам в целях распространения соответствующей информации о мошенничестве.
In order to disseminate and exchange experiences on crime statistics, Italy organized in 2003 an international conference on safety in which experts shared their experience from different perspectives but towards the common goal of crime prevention and the contribution to a safer society. В целях распространения информации и обмена опытом работы со статистикой преступности в 2003 году Италия организовала международную конференцию по вопросам безопасности, на которой эксперты обменялись опытом, исходя из различных посылок, но имея в виду единую цель предупреждения преступности и повышения уровня безопасности общества.
The creation of networks and communities of practice will be promoted in order to generate, update and disseminate relevant knowledge and information and to facilitate the exchange of experience and best practices among policymakers, scholars and other interested parties. Будет оказываться поддержка усилиям по созданию сетей и сообществ специалистов-практиков для генерирования, обновления и распространения соответствующих знаний и информации и обмена передовым опытом между представителями директивных органов, учеными и другими заинтересованными сторонами.
In addition, in March this year Japan co-sponsored with Indonesia the NPT workshop entitled " Toward the 2005 NPT Review Conference: Challenges and Prospects " in order to provide an opportunity to disseminate information and encourage informal discussion before this third Preparatory Committee, thereby making a contribution to the success of the 2005 NPT Review Conference. Кроме того, в марте текущего года Япония совместно с Индонезией организовала посвященный ДНЯО семинар на тему «На пути к Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО: вызовы и перспективы» с целью предоставить возможность для распространения информации и поощрения неофициального обсуждения в преддверии третьей сессии Подготовительного комитета, внеся тем самым вклад в успех Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО.
The ICP web site is the main source of information about the current status of the project and has recently been redesigned and upgraded in order to improve communication between the Global Office, partners and stakeholders and better disseminate news about the Programme. Веб-сайт ПМС, являющийся главным источником информации в нынешнем состоянии проекта, недавно был модернизирован и усовершенствован в целях расширения обмена информацией между Глобальным управлением, партнерами и заинтересованными сторонами и повышения оперативности распространения новостей, касающихся Программы.
Paragraph 3 of article 329 states: “Where a court issues an order banning a person from travelling, it may give orders for the passport of the convicted person to be placed in the court vault and may disseminate the travel ban or injunction to all ports of entry and exit in the State.” Федерального гражданского процессуального кодекса. Пункт 3 статьи 329 гласит: " Когда суд издает постановление о запрещении передвижения какого-либо лица, он может дать распоряжение о помещении паспорта осужденного лица в сейф суда и направить судебный запрет о передвижении во все пункты въезда и выезда из государства ".
It submitted that resolute political will and realistic national strategies are required in order to control employment, improve training and qualifications and integrate people into the job market, and that Tunisia must enhance its resources, particularly its human capacities, if it is to master technological and financial tools, develop research, disseminate knowledge and ensure a fair distribution of the benefits of development. Он отметил, что для сдерживания роста безработицы, повышения качества профессиональной подготовки и уровня квалификации и обеспечения людей работой необходимы твердая политическая воля и реалистичные национальные стратегии и что для овладения технологиями и финансовыми инструментами, налаживания исследовательской работы, распространения знаний и обеспечения справедливого распределения благ развития Тунису необходимо совершенствовать свои активы, особенно людские ресурсы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.