Exemplos de uso de "dissolve into tears" em inglês
Will it be able to put together an effective governmental authority to rule the Gaza Strip, or will that area dissolve into bloody battles among Palestinian factions and a staging area for attacks into Israel that will bring reprisal raids?
Сможет ли она сформировать эффективное правительство для управления сектором Газы, или же эта территория превратится в арену кровавых столкновений между палестинскими группировками и в плацдарм для нападений на Израиль, что повлечет за собой повторное вторжение?
But I do, I feel like if somebody were to touch me, you know, I would dissolve into molecules.
Но мне казалось, что если до меня дотронется женщина, я не устою.
But, more often than not, what seems like a good idea in the short term often brings about disastrous unintended consequences, with intervention causing countries to dissolve into conflict, and intervening powers emerging as targets of violence.
Но, чаще всего, то, что кажется хорошей идеей в краткосрочной перспективе, часто приводит к катастрофическим, непредвиденным последствиям, когда вмешательство приводит к растворению стран в конфликте, а интервенционные силы превращаются в цели насилия.
With interethnic tensions already on the rise, Yugoslavia was the first country to dissolve into conflict.
Уже находясь к тому времени в состоянии роста межэтнической напряженности, Югославия стала первой страной, которая распалась в результате конфликта.
But there is one fundamental issue where contrasts dissolve into consensus: the desire to keep children safe.
Но существует одна фундаментальная проблема, когда контрасты растворяются в консенсусе: стремление сохранить детей в безопасности.
As soon as she heard the news, she broke into tears.
Как только она услышала новость, она расплакалась.
The Soviet Union did not dissolve into violence, as most other empires have – an outcome for which no explanation short of divine intervention or sheer luck seems to suffice.
Советский Союз не погряз в насилии, как было с большинством империй – это результат, который нельзя объяснить только божественным провидением или просто удачным стечением обстоятельств.
When Nicole heard that her favorite singer had died, she burst into tears.
Когда Николь услышала, что её любимый певец умер, она разрыдалась.
And, sure enough, they dissolve into your blood, and into your tissues as well.
Естественно, они по-прежнему растворяются в вашей крови и тканях.
Over time, those gas molecules dissolve into your blood and tissues and start to fill you up.
Постепенно молекулы газа растворяются в вашей крови и тканях, и начинают заполнять ваше тело.
And there's a phenomenon called Henry's Law that says that gases will dissolve into a fluid in proportion to the partial pressures which you're exposing them to.
Существует так называемый Закон Генри, в соответствии с которым помещенные в жидкость газы имеют свойство растворяться пропорционально парциальному давлению данных газов на жидкость, в которую они помещены.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie