Exemplos de uso de "distinctions" em inglês
Direct discrimination occurs when a difference in treatment relies directly and explicitly on distinctions based exclusively on sex and characteristics of men or of women, which cannot be justified objectively.
Прямая дискриминация имеет место, когда различие в обращении основано прямо и явно на отличиях, вытекающих исключительно из признака пола и особенностей мужчин или женщин, и не имеет объективных обоснований.
That language is, of course, a little vague, but it means that religious communities have characteristics that distinguish them from other associations and institutions — and that Europe is prepared to respect these distinctions.
Безусловно, язык весьма расплывчат, но это означает, что религиозные общины обладают качествами, отличающими их от других ассоциаций и институтов, а также то, что Европа готова уважать эти отличия.
The primary distinctions between the two Outlook data file types are:
Основные различия между двумя упомянутыми типами файлов данных Outlook заключаются в следующем:
The State guarantees the equal rights and freedoms of all, regardless of race, skin colour, ancestral, national or ethnic origin or other distinctions, and prohibits limitation of the rights and freedoms of human beings and citizens on account of those factors.
Государство гарантирует равенство прав и свобод каждого независимо от расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения и других отличий, запрещая при этом ограничивать в правах и свободах человека и гражданина, исходя из упомянутых признаков.
It is very hard to make legislators understand these delicate distinctions.
Очень трудно сделать так, чтобы законодатели поняли эти тонкие различия.
Mr Moseley, we are nearly at the end of those distinctions.
Мистер Мозли, эти различия доживают свой век.
They don't want legal distinctions between legal and illegal sharing.
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением.
In this respect, distinctions between left and right have indeed collapsed.
В этом смысле различия между левыми и правыми действительно исчезли.
On other issues, such as trade, there are distinctions between the candidates.
По другим вопросам, таким как торговля, между кандидатами существуют различия.
Are there any distinctions among aliens with regard to eligibility and qualifications for naturalization?
Есть ли какие-либо различия в отношении права и ценза для натурализации?
Unfortunately, the ideology of the “war on terror” does not permit such subtle distinctions.
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия.
You must know a great deal about witchcraft, Reverend, to make such fine distinctions.
Вы так разбираетесь в колдовстве, Преподобный, делая столь тонкие различия.
But distinctions should be drawn between recreational drugs and medicines, as they are for opiates.
Но должны быть проведены различия между восстанавливающими препаратами и лекарствами, как это было сделано для опиумсодержащих препаратов.
On modern class distinctions and the near ritualistic social mores of the Upper East Side.
На современные классовые различия и едва ли не патриархальные нормы Верхнего Ист-Сайда.
With the breakdown of clear distinctions, the center – the safe haven for civilians – will not hold.
При отсутствии четких различий середина – островок безопасности для гражданских лиц - уже фактически не является безопасным местом.
Our challenge is to understand the root causes of these forces and to make distinctions among them.
Наша задача заключается в том, чтобы понять первопричины этих сил и провести между ними различия.
What distinctions were made between Qatari citizens and non-citizens, or between naturalized citizens and “indigenous” Qataris?
Какие различия проводятся между катарскими гражданами и негражданами или между натурализованными гражданами и " коренными " катарцами?
The concept of discrimination, as employed in international law, connotes distinctions which are unfair, unjustifiable, or arbitrary.”
Понятие дискриминации, используемое в международном праве, означает различия, которые являются несправедливыми, необоснованными или произвольными ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie