Exemplos de uso de "distinguishing features" em inglês
She further argues that the title of nobility is itself a distinguishing feature of the family, a legacy of her ancestors, and that she therefore cannot be denied the further protection of article 3 in conjunction with article 17 of the Covenant.
Далее автор утверждает, что сам дворянский титул является семейным отличительным признаком, памятью о предках, и поэтому ей не может быть отказано в защите по статье 3 в сочетании со статьей 17 Пакта.
Economic stagnation and mass unemployment are, quite simply, two of the EU’s distinguishing features in 2013.
Проще говоря, экономическая стагнация и массовая безработица были в 2013 году основными характерными чертами ЕС.
The British data suggest that cultural and ethnic attitudes, not direct economic motivations, are the real distinguishing features of anti-globalization voting.
Британские данные позволяют сделать вывод, что культурные и этнические идеи, а не прямые экономические мотивы, являются реальным отличительной чертой избирателей, голосующих против глобализации.
After long and considerable investigation, no surer criterion for determining species has occurred to me than the distinguishing features that perpetuate themselves in propagation from seed.
После длительного и глубокого исследования наиболее подходящим критерием для определения видов показались мне те отличительные черты, которые навсегда сохраняются при вырастании из семени».
However, Hong Kong has some distinguishing features, including a very internationally minded and outward-looking government, owing to our close integration into world markets long before globalization became a catchphrase.
Однако, у Гонконга есть некоторые отличающие особенности, включая очень интернационально настроенное и открытое для внешнего мира правительство, благодаря нашей тесной интеграции на мировые рынки до того, как глобализация стала популярным словом.
Mr. LONG Yongtu (China) said that the distinguishing features of the new century were economic globalization and rapid progress in science and technology, which had prepared the ground for continued economic and social progress worldwide.
Г-н ЛУН Юнту (Китай) говорит, что отличительными особенностями нового века являются экономическая глобализация и стремительный прогресс в области науки и техники, заложивших основу для поступательного социально-эконо-мического развития всего мира.
All data were entered: photographs; personal data; the numbers of such documents as identity cards, family carnets, passports and driver's licences; security notices; and distinguishing physical features.
Туда были занесены все данные: фотографии; личные данные; номера таких документов, как удостоверения личности, семейные удостоверения, паспорта и водительские права; оперативные справки и особые приметы.
If you have difficulty distinguishing a CAPTCHA image, click the Try a different image link.
Если вы испытываете трудности с прохождением теста CAPTCHA, нажмите на ссылку Обновить, чтобы загрузить другое проверочное изображение.
My software never has bugs. It just has random features.
В моём ПО никогда нет ошибок. Есть только неожиданные функции.
Google Analytics requests can be managed completely by back-end, and the server can take care of managing cookies (or distinguishing users in some other way).
Запросами Google Analytics можно управлять полностью с помощью систем бэкенда, а сервер может использоваться для управления файлами «cookie» (или для разграничения пользователей другим образом).
You can learn about advanced search features here.
Здесь вы можете узнать о дополнительных возможностях поиска.
Chen should have celebrated Taiwan's "Chineseness" proudly and loudly, thereby distinguishing the island from the barbaric legacy of the Chinese Communist Party.
Чэнь должен был гордо и громко праздновать "Китайскость" Тайваня, тем самым проводя различие между островом и варварским наследием Китайской Коммунистической Партии.
The use of bright colors is one of the features of his paintings.
Использование ярких красок — одно из отличий его картин.
They are capable of distinguishing, however imperfectly and belatedly, between macroeconomic conditions in various countries.
Они могут видеть различия, правда недостаточно четко и с опозданием, между макроэкономическими условиями в различных странах.
To do further tests distinguishing the infected animals from the vaccinated ones is expensive, and not yet proven to be reliable.
Проведение дальнейших анализов для отделения инфецированных животных от вакцинированных дорогостояще и все еще не дает полной гарантии.
The calm surface reflected her features like a mirror.
На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.
It is often argued that Continental Europe's social and economic model, which seeks to combine competitiveness with solidarity, is the glue that binds the European Union together, as well as distinguishing Europe from the American (or Anglo-Saxon) free-market model.
Часто идут споры о том, что социально-экономическая модель Континентальной Европы, которая стремится объединить конкурентоспособность с солидарностью, является клеем, связывающим Европейский союз, а так же отличающим Европу от американской (или англосаксонской) модели свободного рынка.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie