Exemplos de uso de "disturb" em inglês com tradução "тревожить"
Traduções:
todos274
нарушать125
беспокоить40
тревожить16
обеспокоенный15
обеспокоить15
мешать13
потревожить8
встревоживать7
расстраивать5
побеспокоить4
нарушаться1
outras traduções25
Here are the four major myths that may disturb our mind when trading.
Вот четыре главных мифа которые тревожат наш разум при трейдинге.
We don't want to disturb Dr. Foley if he's with a client, but he did ask us to be here at 3:15.
Мы не хотим тревожить доктора Фоли, если он с пациентом, но он просил нас быть тут в 3.15.
The provision of paragraph II of the same article requires that when performing their duties with people, customs officers must “act considerately and must be careful not to hurt their honour or reputation, insult their dignity and not to disturb them unnecessarily or impose unnecessary obligations on them”.
Положение пункта II той же статьи предусматривает, что при выполнении своих обязанностей применительно к людям таможенные работники должны " действовать осмотрительно и заботиться о том, чтобы не ущемить их чести, не оскорбить их достоинства, а также не тревожить их без необходимости и не возлагать на них ненужных обязанностей ".
HFT and related algo trading have already exhibited disturbing instability.
HFT и связанная с ним алгоритмическая торговля уже проявили тревожащую нестабильность.
But the case of Kundera appears different - though no less disturbing.
Дело Кундеры, однако, представляется иным - хотя и не менее тревожащим.
NEW YORK - A glance at Egypt's public finances reveals a disturbing fact:
НЬЮ-ЙОРК.Взглянув на государственные финансы Египта можно увидеть тревожащий факт:
More disturbing – and less acknowledged – is the fact that these effects can be long-term.
Еще больше тревожит – хотя это не совсем доказано – тот факт, что такое воздействие может быть длительным.
That sin is nothing more than the crime of disturbing daily certainties, hated for fear and aridity.
Что грех - это не больше, чем преступление, тревожащее обыденность, которую он ненавидит за страх и скуку.
I, for the first time, could see what animals were doing down there when we weren't down there disturbing them in some way.
Впервые я могла увидеть, что делали там животные, когда мы их не не тревожили никоим образом.
What is astonishing, however, and deeply disturbing, is how quickly extreme violence can erupt among people who have lived peacefully together for a long time.
Но что удивляет (и глубоко тревожит), так это то, как быстро крайние формы насилия могут охватить людей, которые долгое время мирно жили вместе.
So, as the disturbing prospect of a long Palin presidency starts to set in, she doesn't look so great to working-class white women anymore.
И поэтому, поскольку начинает проявляться тревожащая перспектива длинного президентства Пэйлин, белым женщинам из среды рабочего класса она уже не кажется такой великой.
If you look at my driver's license I have the same look, and it's - it's - a pretty disturbing thing but it's something that is really important.
Если посмотреть на мои водительские права, то там у меня такой же вид, и это немного тревожит, но иногда это действительно важно.
A glance at Egypt’s public finances reveals a disturbing fact: the interest that the country pays on its foreign loans is larger than its budget for education, healthcare, and housing combined.
Взглянув на государственные финансы Египта можно увидеть тревожащий факт: проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые.
More disturbing to them is his apocalyptic conviction regarding the imminent advent of the Hidden Imam, the Mahdi, whose appearance is believed to lead to the destruction of the world and the end of time.
Еще сильнее их тревожит его апокалипсическое убеждение в неизбежном пришествии Скрытого Имама, Махди, чье появление, как полагают, приведет к разрушению мира и концу света.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie