Exemplos de uso de "diverging" em inglês
Yet some countries are still diverging.
Тем не менее, в некоторых странах, по-прежнему, есть расхождения.
Political paths that seemed parallel just a few months ago are now diverging.
Политические пути, которые казались параллельными всего лишь несколько месяцев назад, начали расходиться.
Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us.
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения.
In addition, there are diverging views on the interpretation of the refugee definition criteria.
Кроме того, мнения по вопросу об интерпретации критериев определения беженцев по-прежнему расходятся.
In a speech, “The Global Implications of Diverging Monetary Policy Settings in Advanced Economies,” he said:
В своей речи о "Глобальных последствиях расходящихся настроек денежно-кредитной политики в странах с развитой экономикой", он сказал "...
This implies that the surplus countries continue to strengthen their creditor positions, diverging from the deficit economies.
Это означает, что страны с профицитом по-прежнему укрепляют свои позиции кредитора, отрываясь всё дальше от стран с дефицитом счёта текущих операций.
Despite their shared struggles with deflationary pressures, these countries’ monetary policies – and economic performance – are now diverging.
Несмотря на коллективную борьбу с дефляционным давлением, монетарная политика в этих странах – и их экономические показатели – начали сейчас различаться.
Instead, they engaged with identity issues and security challenges in ways that reflect their diverging political paths.
Вместо этого они занимались проблемами идентичности и безопасности, причём в их подходах отразились расходящиеся пути политического развития.
That transience means the virus can miss its opportunity to be part of the diverging host species.
Такая быстротечность приводит к тому, что вирус может упустить возможность стать частью формирующегося хозяйского вида.
Diverging views were expressed as to the need to retain the last bracketed text of subparagraph (b) (i).
По вопросу о необходимости в сохранении последней заключенной в квадратные скобки формулировки в подпункте (b) (i) были высказаны различные мнения.
These diverging objectives make it hard to believe that the SCO will ever evolve into an eastern version of NATO.
Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО.
Likewise, a new agenda will mean recognizing both the diverging economic and diplomatic interests of our allies to the south.
Новая повестка дня будет также означать признание не совпадающих экономических и политических интересов наших союзников на юге.
There are also understandable fears that diverging from the official line would trigger a flood of compensation claims, as occurred against Germany.
Существует также явное опасение, что изменение официальной линии вызовет огромное количество требований компенсации, как это произошло в случае с Германией.
Where the deadline for the first leakproofness test and the check of satisfactory operation following the initial test were concerned, however, there were diverging opinions.
Что касается срока действительности первого испытания на герметичность и первой проверки удовлетворительного функционирования оборудования после первоначального испытания, то участникам по-прежнему не удалось прийти к единому мнению.
As a market peaks, the Momentum indicator will climb sharply and then fall off — diverging from the continued upward or sideways movement of the price.
Приближение рынка к вершине сопровождается резким скачком индикатора Momentum. Затем он начинает падать, тогда как цены продолжают расти или движутся горизонтально.
The SCE compared the converging or diverging approaches taken by the military and civil sectors in the actions needed for eliminating stockpiled anti-personnel mines.
ПКЭ сопоставил сходные и расходящиеся подходы, используемые военным ведомством и гражданским сектором в рамках необходимых действий по уничтожению накопленных противопехотных мин.
The test before us is to find the consensus and political will to move forward, despite our diverging views and positions based on individual interests.
Пробным камнем для нас станет достижение консенсуса и мобилизация политической воли, с тем чтобы двигаться вперед, несмотря на расхождения во взглядах и на различие позиций, основанных на индивидуальных интересах.
America and Europe are not only following divergent economic policies, but their currencies are also diverging because the world is going through a major exchange-rate realignment.
Америка и Европа не только преследуют расходящуюся экономическую политику, но и их валюта также расходится в разные стороны потому, что мир претерпивает основную перестройку курсов обмена.
The movements in the exchange rate since three years were the outcome of diverging monetary policy cycles as well as divergent economic recovery paths between major jurisdictions.
"Движение по обменному курсу были подготовлены и это произвело эффект на результат расходящихся циклов денежно-кредитной политики, а также расходящихся путей экономического восстановления между основными юрисдикциях.
The belief that stability can be achieved with technocratic rules, regulations, and sanctioning mechanisms alone in a eurozone whose economies are diverging will prove to be misguided.
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie