Exemplos de uso de "divestment" em inglês

<>
That reality implies another compelling case for divestment. Такая реальность приводит еще один убедительный аргумент в пользу отказа.
Many large financial institutions have recently joined a global initiative promoting fossil-fuel divestment. Многие крупные финансовые институты недавно присоединились к глобальной инициативе, продвигающей сокращение ископаемого топлива.
But this is the time to begin thinking about long-term divestment of Russian energy supplies. Однако пришло время начать поиски альтернативных источников поставок.
The fossil-fuel industry clearly sees the divestment movement as the political threat that it is. Индустрия ископаемых видов топлива четко определяет движение на изъятие инвестиций как политическую угрозу, которой оно и является.
We need targeted government-led sanctions against the US by civilized countries, including international divestment of capital. Нам нужны целенаправленные санкции США со стороны цивилизованных стран при поддержке их правительств, в том числе увод капиталов из США.
There, they discussed with leading experts in green investments and fossil-fuel divestment how financial intermediaries can help to address climate risks. Где они совместно с ведущими экспертами в области зеленых инвестиций и ископаемого топлива обсуждали, каким образом финансовые посредники могут способствовать в решении климатических рисков.
The Programme consisted of components such as trade and price policy, land use policy, and administration, restructuring and divestment of state-owned enterprises. Эта программа включает такие компоненты, как проведение торговой и ценовой политики, политики в области землепользования, реформа управления, перестройка и передача государственных предприятий частному сектору.
The PSC is the driving force behind the Boycott, Divestment, and Sanctions (BDS) movement, which often conflates opposition to Israel with hatred of Jews. PSC – это движущая сила, стоящая за движением «Бойкот, блокада, санкции» (BDS), которое часто сочетает протесты против Израиля с ненавистью к евреям.
States Parties shall also endeavour to establish in their domestic law mandatory divestment requirements on the part of a public official when a conflict of interest arises. Государства-участники также стремятся предусмотреть в своем внутреннем законодательстве обязательные требования в отношении реализации активов публичным должностным лицом в случае возникновения коллизии интересов.
Such an approach has been exemplified in local non-violent resistance movements, as well as the Boycott, Divestment, Sanctions (BDS) movement to pressure Israel at the international level. Такой подход был выражен в локальных движениях ненасильственного сопротивления, а также движении за “Бойкот, Отчуждение, Санкции” (BDS), чтобы оказать давление на Израиль на международном уровне.
For example, the seemingly benign Boycott, Divestment, and Sanctions movement, viewed by many of its supporters as a legitimate form of non-violent resistance, has continued to gain ground. Например, казалось бы, что доброжелательное движение BDS (Boycott, Divestment, Sanctions - бойкот, изъятие инвестиций, санкции) которое многие из его сторонников считают законной формой ненасильственного сопротивления, продолжает набирать обороты.
All of the recent episodes can be traced, more or less directly, to the global Boycott, Divestment, and Sanctions (BDS) movement, established in 2005 by 171 Palestinian nongovernmental organizations. Можно отследить, как все эти недавние эпизоды более или менее напрямую связаны с глобальным движением «Бойкот, Лишения и Санкции» («Boycott, Divestment, and Sanctions», сокращенно BDS), основанного палестинскими неправительственными организациями (общим числом 171) в 2005 г.
Perhaps they were just lucky this year, but their divestment decision makes long-term sense, because it correctly anticipates the future policy shift away from fossil fuels and toward low-carbon energy. Возможно, что в этом году им просто повезло, но их решение имеет смысл и в долгосрочном периоде, поскольку оно правильно отражает будущую политику перехода от производства энергии из полезных ископаемых к низкоуглеродной энергетике.
Throughout the past decade, both developing and developed countries have launched port management reforms involving the private sector, using methods ranging from divestment of management and various forms of concession, to partial or full privatization. На протяжении последнего десятилетия как в развивающихся, так и в развитых странах проводились реформы в области управления портами с участием частного сектора, при этом использовались самые разные методы: от передачи управленческих функций и разного рода концессий до частичной или полной приватизации.
To ensure genuinely equal status for SOEs and private firms will require reforming the financial system, as well as government divestment from those SOEs lacking a strong national-security dimension – that is, the majority of them. Для того, чтобы обеспечить действительно равный статус для государственных предприятий и частных фирм, потребуется реформирование финансовой системы, а также продажа правительством активов тех государственных предприятий, что не являются стратегическими для национальной безопасности - то есть, большинства из них.
Implementing these new rules and tools can accelerate the overall trend in divestment from fossil fuels, ensure a smooth transition to a more resilient, clean-energy economy, and provide confidence and clarity for long-term investors. Внедрение этих новых правил и инструментов может ускорить общую тенденцию к сокращению использования ископаемого топлива, обеспечить плавный переход к более устойчивой экономике с экологически чистой энергией и обеспечить уверенность и прозрачность для долгосрочных инвесторов.
SWFs tend to invest in foreign markets more when times are good and security prices are more likely to be inflated, and to divest during market downturns, when divestment offer implies lower-than-fundamental-value security prices. ГИФы имеют тенденцию инвестировать в иностранные рынки больше, когда ситуация хорошая, а стоимость ценных бумаг вероятнее всего подвергнется инфляции, и изымать средства, когда на рынке происходит экономический спад, когда предложение по изъятию инвестиций подразумевает цены, ниже, чем основная стоимость ценных бумаг.
Divestment: failure of a public official to divest applicable assets to avoid conflicts of interest to a person or persons other than his or her spouse or relatives within the fourth civil degree of consanguinity or affinity. изъятие капиталовложений: неизъятие публичным должностным лицом применимых активов во избежание коллизии интересов в пользу лица или лиц, иных, чем его или ее супруг (а) (или родственники до четвертой степени кровного или духовного родства).
When I put Seattle on the path to divestment in 2013, my decision was well received by the young people who will have to live with the consequences of global warming, as well as the general public. Когда я вывел Сиэтл на путь отзыва инвестиций в ископаемые виды топлива в 2013 году, мое решение было хорошо принято среди молодых людей, которые будут вынуждены жить с последствиями глобального потепления, так же как и широкой общественностью.
“(b) Divestment: failure of a public official to divest applicable assets to avoid conflicts of interest to a person or persons other than his or her spouse or relatives within the fourth civil degree of consanguinity or affinity. изъятие капиталовложений: неизъятие публичным должностным лицом применимых активов во избежание коллизии интересов в пользу лица или лиц, иных, чем его или ее супруг (а) (или родственники до четвертой степени кровного или духовного родства).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.