Ejemplos del uso de "dividing" en inglés
Traducciones:
todos1031
разделить569
делиться84
поделить70
делить60
разделиться54
распределять38
деление30
подразделять27
разделительный17
расходиться11
otras traducciones71
If you don't have much data of your own, try dividing customers by pixel fires.
Если у вас таких данных нет, попробуйте разделить клиентов по срабатываниям пикселя.
Meaning that you have muscle cells, but they're not dividing, so it doesn't seem like a good target for cancer to hijack.
Это означает, что хоть мышцы и состоят из клеток, эти клетки не делятся. Так что для рака - это не подходящая мишень.
The investor earns a gain, dividing the profit between himself and the fund.
Инвестор получил доход, поделив прибыль между собой и фондом
Item groups are used to manage inventory by dividing inventory items into groups.
Номенклатурные группы используются для управления запасами, распределенными по группам.
The trend towards dividing forests into either production units or conservation areas often hinders access to the forest for both small-scale income-generation and educational and recreational purposes, thereby further weakening the living conditions of rural youth.
Существующая тенденция разделения лесоводства на производственные подразделения или заповедники нередко затрудняет доступ к лесам как в плане получения небольших доходов, так и в целях образования или досуга, что еще более ухудшает условия жизни сельской молодежи.
In mid October, authorities began construction of a dividing wall near the city of Nusaybin in southeast Turkey.
В середине октября власти начали строительство разделительной стены в районе города Нусайбин на юго-востоке Турции.
So, after dividing the risk amount by the stop loss distance (1oo / 109), we get.917.
Так, разделив величину риска на расстояние до стоп-ордера (100/109), мы получаем объем - 0.917.
To test it, he wants to expose cultured cells that are dividing once a day to biological factors that might turn the cells’ circadian rhythm into a multi-day rhythm.
Для этого он хочет подвергнуть выращенные клетки, делящиеся раз в день, воздействию биологических факторов, которые могли бы превратить суточный ритм в многодневный.
•Dividing the result by the standard deviation of the portfolio returns (the standard deviation measures the volatility of the portfolio).
•Затем поделить результат на стандартное отклонение прибыли портфеля (стандартное отклонение соответствует волатильности портфеля).
By implicitly bypassing the UN, and dividing the world into two armed camps, the League of Democracies would increase the danger of war.
Действуя в обход ООН, и деля мир на два вооруженных лагеря, Лига демократических государств еще больше увеличила бы опасность войны.
The President also expressed the Council's support for dividing the financing of the Special Tribunal between voluntary contributions from States (51 %) and the Government of Lebanon (49 %).
Председатель также одобрил от имени Совета схему распределения расходов специального трибунала, 51 процент которых будет покрываться за счет добровольных взносов государств, а 49 процентов — правительством Ливана.
So dividing Latin American countries into “winners” and “losers” makes no sense.
Таким образом, деление латиноамериканских стран на «победителей» и «проигравших» не имеет смысла.
Its advantages are that it is entirely inclusive and that, by not dividing issues into categories but leaving them in a single monolith, it presents those issues without balance or bias, perhaps in the most neutral form and manner.
Ее преимущества заключаются в том, что она является абсолютно всеохватывающей и что, не подразделяя вопросы на категории, а оставляя их в виде единого монолита, она представляет эти вопросы без какого-либо баланса или предубеждения, пожалуй, в самой естественной форме и самым естественным образом.
The second message is that every effort must be made today to avoid new dividing lines in broader Europe.
Во-вторых, все усилия должны быть предприняты сегодня для того, чтобы избежать образования новых разделительных линий в «широкой» Европе.
The UMNO, meanwhile, is intent on dividing the opposition coalition, of which the PAS is a member.
UMNO, тем временем, намеревается разделить коалицию оппозиции, членом которой является и PAS.
Microsoft Dynamics AX automatically calculates the quarterly and monthly targets by dividing the total yearly sales target by 4 for the quarterly sales targets and by 12 for the monthly sales targets.
В Microsoft Dynamics AX автоматически рассчитываются планы продаж на квартал и на месяц; для расчета плана на квартал годовое значение делится на 4, на месяц — годовое значение делится на 12.
This is calculated based on taking the premium received ($120) and dividing it by the cost basis ($2,380), which yields +5%.
Это взятая премия ($120), поделенная на требуемые деньги $2380, что дает +5%.
I mean, a lot of people do, then get divorced and land in all kinds of trouble, dividing up their property, selling their cars, splitting everything in two, and maybe you get a bigger share and maybe a smaller share.
Я в смысле, что многие женятся, потом разводятся, и начинается там раздел имущества, машины продают, пополам всё делят, и ещё неизвестно, какую долю получишь при разделе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad