Exemplos de uso de "divorce" em inglês com tradução "бракоразводный"

<>
This isn't a divorce proceeding. Это не бракоразводный процесс, а уголовный.
Because I will commence divorce proceedings. Потому что я начну бракоразводный процесс.
We're starting our divorce proceedings. Мы начинаем бракоразводный процесс.
Records indicate he had started divorce proceedings. Согласно записям, он начал бракоразводный процесс.
That's the Divorce Court, isn't it, sir? Это Суд по бракоразводным делам, так, сэр?
Yeah, I wanted to ask you about your divorce proceedings. Я хотела спросить вас о вашем бракоразводном процессе.
You can't represent two wives in a divorce proceeding. Вы не можете представлять двух жен в бракоразводном процессе.
I threw them out, pulled up the drawbridge, started divorce proceedings. Выгнал их, сжёг все мосты, начал бракоразводный процесс.
An invasion of my privacy at a vulnerable time during a hellish divorce. Вторжение в мою личную жизнь в трудное для меня время во время ужасного бракоразводного процесса.
Well, you'd better check, see if there's any sign of divorce proceedings. Что ж, лучше проверь, нет ли каких - либо признаков бракоразводного процесса.
The former cultural and political allies head to divorce court later this year in Stockholm. Бывшие союзники в области культуры и политики затеяли «бракоразводный» процесс и в этом году предстанут перед судом в Стокгольме.
As she went through a messy divorce triggered by an unfaithful husband, millions of women shared her pain. И по мере того как развивался ее бракоразводный процесс, инициатором которого был ее непорядочный муж, это вызывало все больше понимания и сопереживания у миллионов женщин.
Naftogaz and Gazprom have been going through a bitter divorce with the Europeans as mediators since at least 2014. Нафтогаз и Газпром еще в 2014 году начали трудный бракоразводный процесс, в котором европейцы выступают в роли посредников.
Section 8 of the Matrimonial Causes Act lists the following grounds upon which one may bring a divorce action: В соответствии со статьей 8 Закона о брачных отношениях основанием для начала бракоразводного процесса могут быть следующие причины:
False accusations of sexual abuse are most common in applications for custody of children and visitation rights in divorce proceedings. Ложные заявления о сексуальных надругательствах часто имеют место в ходатайствах об опекунстве над ребенком и о праве посещения в контексте бракоразводных процессов.
In respect of the facts, the State party explains that the divorce proceedings between the author and his wife, which commenced in 1989, are still pending. Относительно фактов государство-участник разъясняет, что бракоразводный процесс между автором и его женой, начатый в 1989 году, еще не закончен, поэтому вопросы опеки над сыном регулируются промежуточными постановлениями.
Also, during divorce proceedings the court may ex officio decide that the other parent, to whom the children were not entrusted, has the obligation to pay maintenance for them. Кроме того, в ходе бракоразводной процедуры суд может принять решение о том, что другой родитель, дети которого не будут жить с ним, обязан выплачивать содержание на них.
But there is another, darker side to this craving, which is the wish to see idols dragged through the mud in vicious gossip magazines, divorce courts, and so on. Но у этого страстного желания есть еще одна, темная сторона, это желание увидеть идолов, облитых грязью в порочных журналах слухов, на бракоразводном процессе в суде.
The United States reported that family abductions were characterized by parents who, in the course of custodial disputes, took or kept children in violation of a custody order in a divorce proceeding. Соединенные Штаты сообщили, что для семейных похищений характерно то, что родители в ходе споров о том, с кем останутся дети, берут или удерживают детей в нарушение постановления суда об опекунстве, выносимого в ходе бракоразводного процесса.
He wondered whether any distinction was made between the inheritance rights of boys and girls, and whether women had the right to apply to the courts for property ownership during divorce proceedings. Он спрашивает, проводится ли какое-либо различие между наследственными правами мальчиков и девочек и имеют ли женщины право требовать в суде свою долю имущества в ходе бракоразводного процесса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.