Exemplos de uso de "dominate" em inglês

<>
Greece to dominate the day Греция в центре внимания.
I dominate Valentine's day. Я главный в День Влюбленных.
Migration continues to dominate political debate in many countries. Миграция продолжает занимать центральное место в политических дебатах во многих странах.
Clapper knows the Wyden exchange and Snowden revelations will dominate his legacy. Клеппер знает, что его диалог с Уайденом и разоблачения, сделанные Сноуденом, будет главным, чем он запомнится людям.
"Owned" is when y dominate someone over a long period of time. "Поимели" - это когда тебя унижают в течение долгого времени.
A similar reluctance will dominate the rest of the immediate institutional agenda. Подобная не-расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня.
Microsoft will no longer dominate control over the diffusion of knowledge in the world. Microsoft больше не будет осуществлять контроль над распространением знаний в мире.
The debt is used to dominate people, and the impact is cruel and abusive. Этот долг используется в целях сохранения власти над людьми, и его воздействие тягостно и оскорбительно.
Whenever we allow frictions to dominate the headlines, our efforts for moderation will falter. А всякий раз, когда в наших рядах возникают разногласия, все наши попытки урегулирования не приведут ни к каким положительным результатам.
If civil society is too weak, parties will seek to dominate institutions that should remain independent. По его мнению, политические партии, хотя и необходимые, должны проверяться сильным гражданским обществом.
Another problem is that fewer and fewer transnational agro-businesses now dominate marketing, production, and inputs. Другая проблема заключается в том, что сегодня все меньше и меньше транснациональных аграрных компаний управляют сбытом, производством и затратами.
The big campaign contributors to both parties pay to ensure that their vested interests dominate political debates. Крупные спонсоры избирательных кампаний обеих сторон платят для того, чтобы их имущественные интересы преобладали в политических дебатах.
Among the densely forested countries, coniferous forests dominate, particularly in Sweden and Finland (~ 75 %) and Austria (~ 70 %). В странах с высокой густотой лесов преобладают хвойные леса, особенно в Швеции и Финляндии (~ 75 %) и в Австрии (~ 70 %).
As a result, women dominate the informal economy, where jobs are often transient and earnings are low. В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки.
But clinging to the past uncritically is probably better than allowing the past to dominate the present. Но цепляться за прошлое, не подвергая его критике, возможно, лучше, чем позволять прошлому овладевать настоящим.
Bad news about production and employment dominate the headlines, confidence is weak and capacity utilization is low. В заголовках газет преобладают плохие новости о производстве и занятости, уверенность в завтрашнем дне очень слабая, и процент использования производственных мощностей низок.
European financial institutions and markets cross national borders on an unprecedented scale, but national authorities still dominate regulation. Европейские финансовые институты и рынки пересекают национальные границы в беспрецедентных масштабах, но в финансовом регулировании по-прежнему преобладают внутренние органы власти.
Yes, India’s economy has slowed sharply, the rupee has plunged, and scandals and protests dominate the headlines. Да, экономика Индии сильно замедлилась, рупия падает, а скандалы и протесты преобладают в заголовках газет.
America wants to dominate the world - exactly the allegations made in traditional anti-Semitic rhetoric about the Jews. Америка хочет владеть миром - в точности такие обвинения выдвигаются в традиционной антисемитской риторике против евреев.
The men who dominate public life often fit this mold: they are demanding, impatient, intolerant, and self-centered. Мужчины, занимающие важное положение в общественной жизни, часто соответствуют этим стереотипам - они требовательны, нетерпеливы, нетерпимы и эгоистичны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.